राम
V.371.361.38

Chapter 1 · Verse 37·Spoken by Arjuna

तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान्। स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव

tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ dhārtarāṣhṭrān sa-bāndhavān sva-janaṁ hi kathaṁ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

tasmāthencenaneverarhāḥbehoovevayamwehantumto killdhārtarāṣhṭrānthe sons of Dhritarashtrasva-bāndhavānalong with friendssva-janamkinsmenhicertainlykathamhowhatvāby killingsukhinaḥhappysyāmawill we becomemādhavaShree Krishna, the husband of Yogmaya

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Therefore, it is not proper for us to kill the sons of Dhrtarastra, who are our own relatives. For, O Madhava, how can we be happy by killing our kinsmen?

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Therefore, it is not befitting for us to slay our kin, the sons of Dhrtarastra. For if we kill our kinsmen, O Krsna, how can we be happy?

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

How could we be truly happy, O Madhava, after slaying our own kinsmen?

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Therefore, we should not kill the sons of Dhritarashtra, our relatives; for how can we be happy by killing our own kin, O Madhava (Krishna)?

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

We are worthy of a nobler feat than slaughtering our relatives—the sons of Dhritarashtra; for, my Lord, how can we be happy if we kill our kinsmen?

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Sanskrit shown · English translation in progress

1.37 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

Original Sanskrit shown. English rendering in progress.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Ramanuja's commentary treats verses 1.26 through 1.47 as a single passage; it is given in full at verse 1.26.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse; his Gita-bhashya begins at verse 2.11.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.