राम
V.403.393.41

Chapter 3 · Verse 40·Spoken by Krishna

इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते। एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम्

indriyāṇi mano buddhir asyādhiṣhṭhānam uchyate etair vimohayatyeṣha jñānam āvṛitya dehinam

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

indriyāṇithe sensesmanaḥthe mindbuddhiḥthe intellectasyaof thisadhiṣhṭhānamdwelling placeuchyateare said to beetaiḥby thesevimohayatideludeseṣhaḥthisjñānamknowledgeāvṛityacloudsdehinamthe embodied soul

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

The organs, mind, and intellect are said to be its abode. This one diversely deludes the embodied being, veiling Knowledge with the help of these.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

The senses, the mind, and the intellect are said to be its instruments; by these, it overpowers the embodied self, enveloping its knowledge.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

It is said to be based on the sense-organs, the mind, and the intellect. With these, it deludes the embodied by concealing knowledge.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

The senses, the mind, and the intellect are said to be its seat; through these, it deludes the embodied one, veiling their wisdom.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

It works through the senses, the mind, and the reason; and with their help, it destroys wisdom and confounds the soul.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

The senses, the mind and the understanding are said to be the seat, the resort, of this desire. Through these, the senses and the rest, as its seats, this desire deludes in many ways, covering over knowledge, the embodied one, the one who has a body. Since it is so.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

The senses, the mind, and the understanding are its seat; by these, the senses, mind, and understanding which are the seat of desire and are bent toward objects, it veils the knowledge of the embodied one joined with matter and utterly deludes him: it deludes him in many ways, makes him turned away from knowledge of the self and bent on the experience of objects. This is the meaning.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

To slay the enemy, Krishna names its seat, with 'the senses'. By these, the senses, the buddhi and the rest, when turned toward objects, knowledge is veiled. For an enemy whose seat is taken away perishes.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.