राम
V.343.333.35

Chapter 3 · Verse 34·Spoken by Krishna

इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ। तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ

indriyasyendriyasyārthe rāga-dveṣhau vyavasthitau tayor na vaśham āgachchhet tau hyasya paripanthinau

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

indriyasyaof the sensesindriyasya arthein the sense objectsrāgaattachmentdveṣhauaversionvyavasthitausituatedtayoḥof themnanevervaśhambe controlledāgachchhetshould becometauthosehicertainlyasyafor himparipanthinaufoes

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Attraction and repulsion are ordained with respect to the objects of all the organs. One should not be swayed by these two, as they are adversaries.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Each sense has a fixed attachment to and aversion for its corresponding object, but one should not come under their sway, for they are enemies.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

For a man of worldly life, there are clearly fixed likes and dislikes with regard to the objects of each of his sense organs. These are the obstacles for him; the wise would not come under their control.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Attachment and aversion for the objects of the senses abide in the senses; let no one come under their sway; for, they are his enemies.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

The love and hate that are aroused by the objects of sense arise from Nature; do not yield to them, as they only obstruct the path.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

For the object of each sense, in the sound and the other objects of all the senses, there is passion toward the liked and aversion toward the disliked; so, for each sense-object, passion and aversion are bound to arise. Here is stated the scope of human effort and of the meaning of scripture: one who has set out on the meaning of scripture should not, from the very first, fall under the sway of passion and aversion. For the nature of a man, led by passion and aversion, sets him to its own work, and then there is the abandonment of his own duty and the taking up of another's. But when one governs passion and aversion by their opposites, then the man becomes one whose vision is governed by scripture, not one under the sway of nature. Therefore one should not come under the sway of these two, for they are this man's waylayers, the makers of obstacles on the road of the highest good, like robbers on a path. Now, one impelled by passion and aversion thinks 'even the meaning of scripture is otherwise; another's duty too, being a duty, is to be carried out'. That is wrong.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

In regard to the object of a sense of knowing, the ear and the rest, namely sound and the rest, and in regard to the object of an organ of action, speech and the rest, namely speaking and the rest, there stands fixed an unavoidable passion, in the form of the wish to experience them, born of the earlier impression; and when that experience is checked, there stands fixed an unavoidable aversion. These two, having brought under their sway the man striving for the discipline of knowledge, all his senses restrained, forcibly set him to their own tasks; and thereby he, turned away from the experience of the self's own nature, is ruined. Let one not come under the sway of those two: by setting out on the discipline of knowledge, let one not come under the sway of passion and aversion and be ruined. For those two, passion and aversion, are this man's foes, hard to conquer, warding off the practice of knowledge of the self.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

Even so, restraint is to be done to the measure of one's power. With the thought that, even where restraint brings no immediate result, it does come about through utmost effort, Krishna speaks with 'of the sense'. So it is said, 'this formative tendency is strong, and Brahma and the rest too are in its power; yet it can be made otherwise through utmost effort'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.