राम
V.393.383.40

Chapter 3 · Verse 39·Spoken by Krishna

आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा। कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च

āvṛitaṁ jñānam etena jñānino nitya-vairiṇā kāma-rūpeṇa kaunteya duṣhpūreṇānalena cha

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

āvṛitamcoveredjñānamknowledgeetenaby thisjñāninaḥof the wisenitya-vairiṇāby the perpetual enemykāma-rūpeṇain the form of desireskaunteyaArjun the son of Kuntiduṣhpūreṇainsatiableanalenalike firechaand

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

O son of Kunti, knowledge is covered by this constant enemy of the wise, in the form of desire, which is an insatiable fire.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

The knowledge of the intelligent self is enveloped by this constant enemy, O Arjuna, which is of the nature of desire and is difficult to gratify and insatiable.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

O son of Kunti! The knowledge of the wise is concealed by this eternal foe, which appears desirable yet is insatiable like fire.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

O Arjuna, wisdom is enveloped by this constant enemy of the wise, in the form of desire, which is insatiable like fire.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

It is the wise man's constant enemy; it tarnishes the face of wisdom, being as insatiable as a flame of fire.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

By this, the constant enemy, knowledge is covered, the knowledge of the knower. For the knower knows beforehand 'by this I am being set to harm', and he is constantly miserable; so this is the constant enemy of the knower, not of the fool. For the fool, while the craving lasts, sees desire as a friend, and only when the pain that is its fruit comes does he know 'I have been brought to misery by craving', not beforehand. So it is the constant enemy of the knower alone. In what form? In the form of desire: longing itself is its form; and by that desire, which is hard to fill, since its filling is achieved only with difficulty, and which is therefore an unsatisfied fire, since for it there is no sufficiency, no enough. Where does this desire have its seat, that, by being a coverer of knowledge, it is the enemy of all the world? When the enemy's seat is known, it can be struck down with ease. To this He says.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

The knowledge directed at the self, belonging to this creature, the knower, whose very nature is knowledge, is veiled by this working of desire, the eternal foe that breeds the bewilderment of objects, and by this fire, hard to fill, never satisfied, since its object, the objects of sense, can never be filled. By what instruments does this desire establish itself over the self? To this the Lord speaks.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

Knowledge, even when it has arisen from scripture, does not, when veiled by desire, shine forth so as to give the direct vision of the supreme Self; this holds of the man of knowledge, much more of one of slight knowledge. 'By desire' means by the eternal foe named desire, hard to fill, for desire is filled only with pain. The station of Indra and the rest is not won with ease, and even when the station of Indra and the rest is reached one desires further the station of Brahma and the rest, so that there is never the thought 'enough'; hence it is called a fire that has no 'enough'. And it is said, 'for knowledge, which is of Brahman, desire is the smoke that is to fire; for the buddhi it is the dirt that is to the mirror; and for the living being it is the caul that is to the embryo'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.