राम
V.263.253.27

Chapter 3 · Verse 26·Spoken by Krishna

न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्। जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान् युक्तः समाचरन्

na buddhi-bhedaṁ janayed ajñānāṁ karma-saṅginām joṣhayet sarva-karmāṇi vidvān yuktaḥ samācharan

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

nanotbuddhi-bhedamdiscord in the intellectsjanayetshould createajñānāmof the ignorantkarma-saṅgināmwho are attached to fruitive actionsjoṣhayetshould inspire (them) to performsarvaallkarmāṇiprescribedvidvānthe wiseyuktaḥenlightenedsamācharanperforming properly

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

The enlightened man should not disturb the beliefs of the ignorant, who are attached to work. He should remain diligent himself and make them perform all their duties.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

He should not bewilder the minds of the ignorant who are attached to work; rather, he should himself perform work with devotion and cause others to do the same.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Let the wise master of Yoga fulfill (or destroy) all actions by performing them all, and let him not create any disturbance in the minds of the ignorant persons attached to action.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Let no wise man unsettle the minds of ignorant people who are attached to action; he should engage them in all actions, himself fulfilling them with devotion.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

But a wise man should not disturb the minds of the ignorant, who are attached to action; let him perform his own actions in the right spirit, with concentration on Me, thus inspiring all others to do the same.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Let him not produce, not give rise to, a splitting of the understanding, the unsettling, the shaking, of the settled understanding 'this is to be done by me, and I am to enjoy the fruit of this action', in the ignorant, the undiscerning, who are attached to action. What then should he do? The knower, himself well-applied, performing all the actions just as the ignorant do, should let them take pleasure in it, should have them do it. How does the ignorant man come to be attached to actions? He says.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

In the ignorant, those of incomplete knowledge regarding the self, unable to take up the discipline of knowledge, seekers of liberation attached to action, qualified for the discipline of action since by the beginningless impression of action they are fixed in action alone, he should not breed a division of understanding, namely the thought 'there is a beholding of the self by some way other than the discipline of action'. Rather, the man who is fit for the discipline of knowledge through his complete knowledge of the self should himself, joined with the understanding that, in the manner described before, the discipline of action alone, independent of the discipline of knowledge, is the means to the beholding of the self, while carrying out action, breed delight in all actions among those of incomplete knowledge. Now, showing the difference between the learned man who carries out the discipline of action and the unlearned one, the Lord teaches the manner of dwelling on the self's non-agency that the discipline of action requires.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.