राम
V.295.286.1

Chapter 5 · Verse 29·Spoken by Krishna

भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्। सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति

bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśhvaram suhṛidaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śhāntim ṛichchhati

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

bhoktāramthe enjoyeryajñasacrificestapasāmausteritiessarva-lokaof all worldsmahā-īśhvaramthe Supreme Lordsu-hṛidamthe selfless Friendsarvaof allbhūtānāmthe living beingsjñātvāhaving realizedmāmme (Lord Krishna)śhāntimpeaceṛichchhatiattains

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

One attains peace by knowing Me, who am the great Lord of all the worlds, the enjoyer of sacrifices and austerities, and the friend of all creatures.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Knowing Me as the enjoyer of all sacrifices and austerities, as the Supreme Lord of all worlds, as the Friend of every being, he attains peace.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

There is no such translation for this shloka.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

He who knows Me as the enjoyer of sacrifices and austerities, the great Lord of all the worlds, and the friend of all beings, attains peace.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Knowing Me as the One who gladly receives all offerings of austerity and sacrifice, as the Mighty Ruler of all the Worlds and the Friend of all beings, he passes to Eternal Peace.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

What is to be known by the mind so composed? He says: knowing Me, Nārāyaṇa, as the enjoyer of sacrifices and austerities, in the form of the doer of them and in the form of the deity to whom they are offered; the great Lord of all the worlds; the friend of all beings, of all living things, the one who does good without looking for return; the one who lies in the heart of all beings, the overseer of the fruit of all action, the witness of all cognitions: knowing Me so, he reaches peace, the ceasing of all transmigration. Thus ends the fifth chapter in the commentary on the Bhagavad Gītā composed by the most reverend Śaṅkara the Blessed, pupil of the most reverend Govinda the Blessed whose feet are worthy of worship, the venerable wandering ascetic of the supreme order.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Knowing Me, the enjoyer of sacrifices and austerities, the great Lord of all the worlds, the friend of all beings, he reaches peace; that is, in the very doing of the discipline of action he reaches happiness. 'The great Lord of all the worlds' means the Lord even of all the lords of the worlds, for it is heard, 'Him, the supreme great Lord of lords'. Knowing Me, the great Lord of all the worlds, the friend of all, holding the discipline of action to be the worship of Me, he engages in it happily. This is the meaning; for all engage in the worship of friends.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Krishna states what is to be meditated on, with 'the enjoyer'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.