राम
V.65.55.7

Chapter 5 · Verse 6·Spoken by Krishna

संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः। योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति

sannyāsas tu mahā-bāho duḥkham āptum ayogataḥ yoga-yukto munir brahma na chireṇādhigachchhati

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

sanyāsaḥrenunciationtubutmahā-bāhomighty-armed oneduḥkhamdistressāptumattainsayogataḥwithout karm yogyoga-yuktaḥone who is adept in karm yogmuniḥa sagebrahmaBrahmanna chireṇaquicklyadhigachchhatigoes

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

But, O mighty-armed one, renunciation is hard to attain without (Karma-) yoga. The meditative man equipped with yoga attains Brahman without delay.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

But, O mighty-armed one, renunciation is hard to attain without practicing Yoga. The sage who contemplates and follows Yoga soon reaches the Brahman (the self or Atman).

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

O mighty-armed Arjuna! Renunciation is indeed hard to attain, except through Yoga; the sage who is the master of Yoga quickly attains the Brahman.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

But, O mighty-armed Arjuna, renunciation is hard to attain without Yoga; the sage who is in harmony with Yoga quickly goes to Brahman.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Without concentration, O Mighty One, renunciation is difficult. But the sage who is always meditating on the Divine, shall soon attain the Absolute.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

But renunciation in the highest sense, O mighty-armed one, is hard to reach without yoga, without the Vedic yoga of action carried out as an offering to the Lord with no regard for a fruit. The sage, the one who by reflection dwells on the nature of the Lord, soon, quickly, reaches Brahman, the renunciation in hand, the renunciation in the highest sense marked as steadfastness in the knowledge of the supreme Self. That renunciation is here called Brahman, by the scripture 'renunciation is Brahmā, for Brahmā is the supreme' (Nārāyaṇa Upaniṣad 2.78). So I said the yoga of action is distinguished above mere renunciation. When, on the other hand, this yoga is a means to the gaining of right knowledge.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

But renunciation, the discipline of knowledge, is impossible to attain apart from the discipline of action, apart from the practice of action. One joined with the discipline of action, himself a sage, given to pondering the self, having accomplished the discipline of action with ease, reaches Brahman before long, in a short time, attains the self. But one joined with the discipline of knowledge accomplishes the discipline of knowledge with great pain, and, since it is hard to accomplish and hard to attain, attains the self only after a long time. This is the meaning.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

And for this reason too the discipline of yoga is better than renunciation, Krishna says with 'but renunciation'. In the absence of yoga the fruit of release and the rest does not come, so for such a renunciation there is only the pain of conquering desire and the rest, while release and the rest are its proper fruit. The intent is that any other fruit, being slight, is no fruit at all. So the Padma says, 'what is without the fruit of release is not proclaimed a fruit'. What is fit for a great fruit has, indeed, no slight fruit, as a handful of rice is no price for a ruby. And renunciation, if it is joined with yoga, has the great fruit, Krishna says with 'joined with yoga'. 'Muni' means the renouncer, as it is said, 'he indeed is called a muni in the world who is free of desire and anger'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.