राम
V.195.185.20

Chapter 5 · Verse 19·Spoken by Krishna

इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः। निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद्ब्रह्मणि ते स्थिताः

ihaiva tair jitaḥ sargo yeṣhāṁ sāmye sthitaṁ manaḥ nirdoṣhaṁ hi samaṁ brahma tasmād brahmaṇi te sthitāḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

iha evain this very lifetaiḥby themjitaḥconquersargaḥthe creationyeṣhāmwhosesāmyein equanimitysthitamsituatedmanaḥmindnirdoṣhamflawlesshicertainlysamamin equalitybrahmaGodtasmātthereforebrahmaṇiin the Absolute Truthtetheysthitāḥare seated

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Here itself is mirth attained by those whose minds are established in sameness. Since Brahman is the same in all and free from defects, they are established in Brahman.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Here itself, those whose minds rest in equanimity overcome samsara. For the Brahman (individual self), when uncontaminated by Prakriti, is the same everywhere; therefore, they abide in Brahman.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

The one who knows Brahman, who is disillusioned, established in Brahman, and has a firm intellect, would neither rejoice upon meeting a friend nor get agitated upon meeting a foe.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Even here in this world, those whose minds rest in reality overcome birth; Brahman is indeed spotless and real; therefore they are established in Brahman.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Even in this world, those whose minds remain always balanced, fixed on the Supreme, conquer their earthly life; for the Supreme has neither blemish nor bias.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Birth, the round of arising, is conquered, mastered, here, even while they still live, by those learned seers of the same whose mind, whose inner instrument, stands fixed and unmoving in sameness, in the even regard for all beings, in Brahman. Brahman is faultless: though, in faulty things like an outcaste, the deluded see it as though faulty with their faults, still it is untouched by those faults, and so faultless. Nor is it divided by differences of its own qualities, since consciousness is free of qualities; and the Blessed Lord will say that desire and the rest belong to the field, not to the Self, since the Self is beginningless and free of qualities. Nor are there ultimate particulars that divide one Self from another, since there is no proof for their presence in each body. Therefore Brahman is the same and one, and those seers stand in Brahman itself. Therefore not even a trace of fault touches them, since they have no conceit of seeing the Self in the aggregate of body and the rest. The remembered text 'by treating the unequal and the equal as equal or unequal a man is at fault, in respect of worship' (Gautama Smṛti 17.20) bears on those who do have the conceit of seeing the Self in the aggregate of body, since it is qualified by 'in respect of worship': it is seen that in worship, gift and the like the connection with a particular quality, being a knower of Brahman, a knower of the six limbs, a knower of the four Vedas, is the ground. But Brahman is free of connection with any quality or fault, and so it is right to say that those seers stand in Brahman. The text about the equal and the unequal bears on action, while what is in hand here is the renunciation of all action, from 'all actions by the mind' (Gītā 5.13) to the end of the chapter. Since Brahman, the Self, is faultless and the same, therefore.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Here itself, in the very state of the practice of the means, by them creation is conquered, transmigration is conquered, whose mind, in the manner described, stands fixed in the sameness of all selves. For Brahman is faultless and the same: the self-substance, being free of the fault of contact with matter, is the same, and is Brahman. If they stand in the sameness of selves, they stand in Brahman itself. For standing in Brahman is itself the conquest of transmigration. Those who dwell on the sameness of selves, in their having knowledge for their single form, are the liberated indeed. This is the meaning. The Lord teaches the manner in which, for a man of the discipline of action abiding in a certain way, the ripening of knowledge that has the form of the sight of sameness comes about.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Krishna then praises that, with 'here itself'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.