राम
V.35.25.4

Chapter 5 · Verse 3·Spoken by Krishna

ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति। निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते

jñeyaḥ sa nitya-sannyāsī yo na dveṣhṭi na kāṅkṣhati nirdvandvo hi mahā-bāho sukhaṁ bandhāt pramuchyate

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

jñeyaḥshould be consideredsaḥthat personnityaalwayssanyāsīpractising renunciationyaḥwhonaneverdveṣhṭihatenanorkāṅkṣhatidesirenirdvandvaḥfree from all dualitieshicertainlymahā-bāhomighty-armed onesukhameasilybandhātfrom bondagepramuchyateis liberated

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

He who neither hates nor craves should be known as a man of constant renunciation.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

He who neither hates nor desires, and is beyond the pairs of opposites, is to be understood as an ever-renouncer. Therefore, he is easily set free from bondage, O Arjuna.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

That person may be considered a man of permanent renunciation, who neither hates nor desires. For, O mighty-armed one! He who is free from the pairs of opposites is easily released from bondage of action.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

He should be known as a perpetual Sannyasi who neither hates nor desires; for, free from the pairs of opposites, O mighty-armed Arjuna, he is easily freed from bondage.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

He is a true ascetic who never desires nor dislikes, who is unaffected by the opposites and is easily freed from bondage.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

That doer of the yoga of action is to be known as a constant renouncer who neither hates anything nor longs for anything, who is even toward pain and pleasure and their causes. One who, though engaged in action, is of this kind is to be known as a constant renouncer. For he who is free of the pairs of opposites, O mighty-armed one, is released from bondage easily, without strain. It might be supposed that, since renunciation and the yoga of action are carried out by different persons and are mutually opposed, their fruits too must differ, and that it cannot be that both bring about the highest good. To meet this, the following is said.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

The man of the discipline of action, content with the experience of the self that is included within it, craves nothing else; for that very reason he hates nothing; and for that very reason he bears the pairs of opposites. He is to be known as a perpetual renouncer, perpetually settled in knowledge. For, settled in the discipline of action which is easy to do, he is happily freed from bondage. The Lord states that the discipline of knowledge and the discipline of action, as means to the attaining of the self, are independent of one another.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Krishna states the meaning of the word 'renunciation', with 'he is to be known as a perpetual renouncer'. To make known that renunciation brings the highest good, He recalls the meaning of that word, with 'he is to be known'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.