राम
V.249.239.25

Chapter 9 · Verse 24·Spoken by Krishna

अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च। न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते

ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ bhoktā cha prabhureva cha na tu mām abhijānanti tattvenātaśh chyavanti te

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

ahamIhiverilysarvaof allyajñānāmsacrificesbhoktāthe enjoyerchaandprabhuḥthe Lordevaonlychaandnanottubutmāmmeabhijānantirealizetattvenadivine natureataḥthereforechyavantifall down (wander in samsara)tethey

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Indeed, I am the enjoyer and the Lord of all sacrifices, but they do not know Me truly. Therefore, they fall.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

For, I am the only enjoyer and the only Lord of all sacrifices. They do not recognize Me in My true nature; hence, they fall.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

For I am the enjoyer and the Lord of all sacrifices, yet they do not recognize Me correctly and thus they turn away.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

For I alone am the enjoyer and Lord of all sacrifices; but they do not know Me in reality, and thus they return to this mortal world.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

I am the willing recipient of sacrifice, and I am its true Lord. But they do not know me truly, so they fall back.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

For I, as the very self of the deity, am the enjoyer and also the lord of all sacrifices, of those of the Veda and of those of the remembered texts. The sacrifice has Me for its master; for it has been said 'I Myself am the adhiyajña here' (Gītā 8.4). But they do not recognise Me in truth, as I am; and so, having worshipped not in the prescribed way, they fall away, they slip down, from the fruit of the sacrifice. For those too who, being devoted to other deities, worship not in the prescribed way, the fruit of the sacrifice is bound to come. How?

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

It is I myself that, here and there, am the lord, and the giver of the fruit. This is the meaning. A great wonder is this, that men engaged in one and the same rite, by a mere difference of resolve, some become partakers of an utterly slight fruit and of a perishing nature, while some become partakers of the fruit that is the attaining of the supreme Person of unsurpassed and limitless bliss, and of no-return. The Lord says this.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Krishna states the reason for worship being preceded by right rule, with 'for I'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.