राम
V.209.199.21

Chapter 9 · Verse 20·Spoken by Krishna

त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते। ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक मश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान्

trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā yajñair iṣhṭvā svar-gatiṁ prārthayante te puṇyam āsādya surendra-lokam aśhnanti divyān divi deva-bhogān

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

trai-vidyāḥthe science of karm kāṇḍ (Vedic Rituals)māmmesoma-pāḥdrinkers of the Soma juicepūtapurifiedpāpāḥsinsyajñaiḥthrough sacrificesiṣhṭvāworshipsvaḥ-gatimway to the abode of the king of heavenprārthayanteseektetheypuṇyampiousāsādyaattainsura-indraof Indralokamabodeaśhnantienjoydivyāncelestialdiviin heavendeva-bhogānthe pleasures of the celestial gods

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Those who are versed in the Vedas, who drink Soma and are purified of sin, pray for the heavenly goal by worshipping Me through sacrifices. Having reached the place (world) of the king of gods, which is the result of righteousness, they enjoy the divine pleasure of the gods in heaven.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Those who are versed in the three Vedas, having been purified from sin by drinking the Soma juice, pray for passage to heaven and worship Me through sacrifices. Reaching the holy realm of the chief of the gods, they enjoy celestial pleasures in heaven.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

The masters of the three Vedas, the soma-drinkers, purified of their sins, aspire for the heavenly goal by offering sacrifices to Me. They attain the meritorious world of the Lord of Gods and taste in the heavens the heavenly pleasures of the gods.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

The knowers of the three Vedas, the drinkers of Soma, purified of all sins, worshipping Me through sacrifices, pray for the way to heaven; they reach the holy world of the Lord of the gods and enjoy the divine pleasures of the gods in heaven.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Those who are versed in the scriptures, who drink the mystic Soma-juice and are purified from sin, and who, while worshipping Me with sacrifices, pray that I will lead them to heaven; they reach the holy world where the Controller of the Powers of Nature resides, and they enjoy the feasts of Paradise.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

The men of the three Vedas, the knowers of the Ṛk, the Yajus and the Sāman, worship Me in the form of Indra and the other gods. The soma-drinkers, those who drink the soma, by that very drinking of soma have their sin purified, their taint cleansed; having worshipped with sacrifices, the Agniṣṭoma and the rest, having honoured Me, they pray for the way to heaven, the going to heaven. And they, having reached the world of the lord of the gods, the meritorious one as the fruit of their merit, the station of the hundred-rited Indra, enjoy, partake of, the divine, the heaven-born, the unworldly enjoyments of the gods.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

The three knowledges in the form of Rig, Yajus, and Saman are the 'threefold knowledge'; those settled in the threefold knowledge alone are the men of the threefold knowledge. They are not those settled in the end of the threefold knowledge, the Vedanta; for those settled in the Vedanta are the great souls who, in the manner described before, knowing Me alone, who am to be known by the whole Veda, attain Me alone, attainable by Me alone, through the praising and the rest brought about by their exceedingly great devotion to Me, and through the sacrifice of knowledge. But the men of the threefold knowledge, drinking the soma left over from the sacrifice to Indra and the rest alone, who are taught in the Veda, purified of sin, purified of the sin that obstructs the attaining of heaven and the rest, having, by sacrifices dwelt on as having Indra and the rest alone for their deities, in truth worshipped Me whose form those are, but not knowing Me so abiding, pray for the way to heaven. They, having attained the world of the lord of the gods, meritorious, unmixed with pain, there enjoy the divine enjoyments of the gods.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Even so, Krishna shows that the worship of Me is better than the worship of other deities, with 'the knowers of the three Vedas' and so on.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.