राम
V.149.139.15

Chapter 9 · Verse 14·Spoken by Krishna

सततं कीर्तयन्तो मां यतन्तश्च दृढव्रताः। नमस्यन्तश्च मां भक्त्या नित्ययुक्ता उपासते

satataṁ kīrtayanto māṁ yatantaśh cha dṛiḍha-vratāḥ namasyantaśh cha māṁ bhaktyā nitya-yuktā upāsate

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

satatamalwayskīrtayantaḥsinging divine gloriesmāmmeyatantaḥstrivingchaanddṛiḍha-vratāḥwith great determinationnamasyantaḥhumbly bowing downchaandmāmmebhaktyāloving devotionnitya-yuktāḥconstantly unitedupāsateworship

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Always glorifying Me and striving, the men of firm vows worship Me by paying obeisance to Me and being ever endowed with devotion.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Aspiring for eternal communion with Me, they worship Me, always singing My praises, striving with steadfast resolution and bowing down to Me in devotion.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Ever speaking of My glory, striving with firm resolve, paying homage to Me, and being permanently endowed with devotion, they worship Me.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Always glorifying Me, striving, firm in their vows, prostrating themselves before Me, they worship Me with steadfast devotion.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Always extolling Me, they are strenuous and firm in their vows, prostrating themselves before Me, and worshiping Me continually with concentrated devotion.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Constantly, at all times, glorifying Me, the Blessed Lord, whose nature is Brahman; and striving by virtues marked as the drawing-in of the senses, calm, self-restraint, compassion, non-violence and the like; firm in their vow, those whose vow is firm, steady, unshakeable; and bowing to Me, the lord of the heart, the Self, with devotion, ever yoked, they worship, they serve. In what manners do they worship? It is told.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

By an exceedingly great love for Me, gaining no holding-up of themselves even for a moment, an atom of time, without the praising, the striving, and the salutation of Me, remembering My names that denote My particular qualities, every limb thrilled, their throats faltering with joy, ever proclaiming the names Shri Rama, Narayana, Krishna, Vasudeva, and the like; and likewise striving, of firm resolve and striving in My works, the acts of worship and the rest, of salutation, of praise-making and the rest, and in the works that aid them, the making of houses, pleasure-groves, gardens, and the rest; prostrating like a staff, with the eight limbs, the two feet, the two hands, the head, and the mind, understanding, and conceit bent low under the weight of devotion, upon the ground heedless of dust, mud, gravel, and the like; ever, ever joined, longing for perpetual union, self-possessed, resolved on being My servants, they worship Me.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.