राम
V.247.237.25

Chapter 7 · Verse 24·Spoken by Krishna

अव्यक्तं व्यक्ितमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः। परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम्

avyaktaṁ vyaktim āpannaṁ manyante mām abuddhayaḥ paraṁ bhāvam ajānanto mamāvyayam anuttamam

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

avyaktamformlessvyaktimpossessing a personalityāpannamto have assumedmanyantethinkmāmmeabuddhayaḥless intelligentparamSupremebhāvamnatureajānantaḥnot understandingmamamyavyayamimperishableanuttamamexcellent

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

The unintelligent, unaware of My supreme state which is immutable and unsurpassable, think of Me as having become manifest from the unmanifest.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Not knowing My higher, immutable, and unsurpassed nature, the ignorant think of Me as an entity that has now become manifest, though I was previously unmanifest.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Those of poor intellect are not aware of My higher, unchanging, and supreme nature; and thus, they consider Me, the Unmanifest, to be manifest.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

The foolish think of Me, the Unmanifest, as having manifestation, not knowing My higher, immutable, and most excellent nature.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

The ignorant think of Me, who am the Unmanifested Spirit, as if I were in human form. They do not understand that My Superior Nature is unchanging and most excellent.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

The unintelligent, the undiscerning, think Me, the unmanifest, the unrevealed, to have now come into manifestation, to have arrived at the revealed state, though I am the ever-renowned Lord. Not knowing My supreme state, My nature as the supreme Self, not knowing My imperishable, unsurpassed, matchless state, they think so. What is the cause of that ignorance? It is told.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

I, the Lord of all, to be worshipped by all actions, whose own form and own nature cannot be bounded by speech and mind, out of supreme compassion and out of tender love for those who take refuge in Me, so that all might take refuge in Me, have come down as the son of Vasudeva without giving up My own nature. Not knowing this supreme state of Mine, imperishable and unsurpassed, the unwise think Me, who am like the son of an ordinary king, to be one who, unmanifest before, has now, by the sway of karma, gained a particular birth and come to manifestation; so they do not resort to Me, nor worship Me with actions. Why is He not made manifest thus? To this the Lord speaks.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

What is your distinction from others? To that Krishna says, with 'the unmanifest'. 'Unmanifest' means free of an effect-body and the rest. But you are perceived as if possessing such a body; to that He says, 'come to manifestation', which means as though come to an effect-body and the rest. So it is said, 'beyond the existent and the non-existent', 'He has no effect', 'without hands and feet' (Shvetashvatara Upanishad 3.19), 'they think the Person, whose body is bliss, to have a body in the secondary sense', and the like. 'The disposition' (bhava) means the way He truly is; and so it is said, 'not knowing the true state of the Supreme, they are deluded about Him', and the like.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.