राम
V.112.2013.2

Chapter 13 · Verse 1·Spoken by Arjuna

प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च। एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव

prakṛitiṁ puruṣhaṁ chaiva kṣhetraṁ kṣhetra-jñam eva cha etad veditum ichchhāmi jñānaṁ jñeyaṁ cha keśhava

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

arjunaḥ uvāchaArjun saidprakṛitimmaterial naturepuruṣhamthe enjoyerchaandevaindeedkṣhetramthe field of activitieskṣhetra-jñamthe knower of the fieldevaevenchaalsoetatthisveditumto knowichchhāmiI wishjñānamknowledgejñeyamthe goal of knowledgechaandkeśhavaKrishna, the killer of the demon named Keshi

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Swami Gambhirananda has not translated this verse. Many editions of the Bhagavad Gita do not contain this verse, including the commentary by Shankaracharya. If this verse is included, the total number of verses in the Bhagavad Gita is 701.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

This is not a sentence, so there is nothing to fix.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

No translation of this sloka is available.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Arjuna said, "I wish to learn about Nature and the Spirit, the field and the knower of the field, knowledge and that which ought to be known, O Kesava."

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Arjuna asked, "My Lord, who is God, what is Nature, what is Matter, and what is the Self? What is Wisdom, and what is worth knowing? I wish to have this explained."

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Śaṅkara offers no comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

The Blessed Lord spoke. This body, which is cognised in grammatical co-ordination with the self, the experiencer, in such forms as 'I am a god', 'I am a man', 'I am stout', 'I am thin', is, by those who know the truth of the body, declared to be a thing other than the experiencer, the self, and to be his field of experience. He who knows this body, part by part and as an aggregate, with the cognition 'I know this', him, as a thing other than this object-to-be-known, by being the knower, the knowers of the truth of the self call the field-knower. Although, at the time of being aware of objects other than the body, pots and the like, with the cognition 'I am a god', 'I am a man', 'I know the pot and the rest', one is aware of the self the knower in grammatical co-ordination with the body, still, at the time of the experience of the body, the knower experiences the body too, like the pot and the rest, as a thing to be known, with the cognition 'I know this'; so, the body being a thing to be known by the knower, the self, it too, like the pot and the rest, is a thing other than him; and as the knower is a thing other than the pot and the rest which are objects to be known, so the field-knower, the knower, is a thing other than the body too, which is an object to be known. As for the cognition in grammatical co-ordination, it holds good because the body, like cowness and the like, has the single nature of being a qualifier of the self, and so is not established apart from it. There, since the peculiar shape of the knower is not an object of the eye and the other organs but an object of the mind refined by discipline, the deluded, by reason of the mere nearness of matter, see only the matter-shape as the knower. So He will say, 'departing, or staying, or experiencing joined with the qualities, the deluded do not see; those whose eye is knowledge see'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.