राम
V.913.813.10

Chapter 13 · Verse 9·Spoken by Arjuna

इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च।जन्ममृत्युजराव्याधिदुःखदोषानुदर्शनम्

indriyārtheṣhu vairāgyam anahankāra eva cha janma-mṛityu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣhānudarśhanam

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

indriya-artheṣhutoward objects of the sensesvairāgyamdispassionanahankāraḥabsence of egotismeva chaand alsojanmaof birthmṛityudeathjarāold agevyādhidiseaseduḥkhaevilsdoṣhafaultsanudarśhanamperception

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Non-attachment to objects of the senses, and also the absence of egotism; seeing the evil in birth, death, aging, diseases, and miseries;

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Absence of desire for sense-objects, and also absence of egotism, the recognition of evil in birth, death, old age, disease, and sorrow;

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Absence of desire for sense-objects, and also absence of egotism; pondering over the evils of birth, death, old age, sickness, and sorrow;

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Indifference to the objects of the senses and also absence of egoism; perceiving the evil in birth, death, old age, sickness, and pain.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Renouncing the delights of the senses, being without pride, having a right understanding of the painful problem of birth and death, and of age and sickness;

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Dispassion is the absence of passion toward the objects of the senses, the enjoyments seen and unseen, sound and the rest. Freedom from the sense of I is the very absence of the sense of I. The constant seeing of the fault in birth, death, old age, disease and pain: seeing, in each of these, the fault. In birth the fault is the dwelling in the womb and the coming-out through the birth-passage; in death too the seeing of the fault; in old age the seeing of the fault, the obstruction of insight, power and brilliance, and the being slighted; in diseases, the head-disease and the rest, the seeing of the fault; in pains, those caused by the self, by beings and by the gods. Or else pain itself is the fault, and the seeing of it in birth and the rest as before: birth is pain, death is pain, old age is pain, diseases are pain; birth and the rest are pain because they are occasions of pain, not pain in their own form. By thus seeing the fault of pain in birth and the rest, dispassion toward the enjoyments of body, senses and objects arises; and from that the instruments turn inward, toward the seeing of the Self. So, since it is a cause of knowledge, the constant seeing of the fault of pain in birth and the rest is called knowledge. Further.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Unattachment is the absence of attachment toward objects other than the self. Absence of clinging is, toward son, wife, house, and the rest, the absence of close embracing of them beyond their being instruments of scriptural action. And constant even-mindedness at the befalling of the wished and the unwished is the absence of gladness and agitation at the befalling of the wished and unwished things born of imagining.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.