राम
V.1214.1114.13

Chapter 14 · Verse 12·Spoken by Arjuna

लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा।रजस्येतानि जायन्ते विवृद्धे भरतर्षभ

lobhaḥ pravṛittir ārambhaḥ karmaṇām aśhamaḥ spṛihā rajasy etāni jāyante vivṛiddhe bharatarṣhabha

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

lobhaḥgreedpravṛittiḥactivityārambhaḥexertionkarmaṇāmfor fruitive actionsaśhamaḥrestlessnessspṛihācravingrajasiof the mode of passionetānithesejāyantedevelopvivṛiddhewhen predominatesbharata-ṛiṣhabhathe best of the Bharatas, Arjun

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

O best of the Bharata dynasty, when rajas becomes predominant, these come into being: avarice, restlessness, undertaking of actions, agitation, and craving.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Greed, activity, undertaking of work, restlessness, and longing—these arise, O Arjuna, when Rajas predominates.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Greed, exertion, undertaking of actions, restlessness, and craving—these are born when Rajas predominates, O chief of the Bharatas!

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Greed, activity, the undertaking of actions, restlessness, and longing—these arise when Rajas is predominant, O Arjuna.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

O best of Indians! Avarice, the impulse to act, and the beginning of action itself are all due to the dominance of passion.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Greed, the wish to take another's wealth and the like; engagement, the setting-to-work, a general bestirring; the undertaking of actions, of whatever kind; unrest, the absence of stilling; the bestirring of joy, passion and the like; and longing, craving, a thirst whose object is things of every common kind: when the quality rajas has grown, these marks arise, O bull of the Bharatas.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Greed is the nature of not letting go of one's own goods. Engagement is the nature of moving even without aiming at a purpose. Undertaking is the effort in the beginning of actions that are the means to fruit. Unrest is the non-ceasing of the senses. Longing is the wish for objects. These arise when rajas is grown strong. When greed and the rest are present, one should know that rajas is grown strong. This is the meaning.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.