राम
V.208.198.21

Chapter 8 · Verse 20·Spoken by Krishna

परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः। यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति

paras tasmāt tu bhāvo ’nyo ’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ yaḥ sa sarveṣhu bhūteṣhu naśhyatsu na vinaśhyati

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

paraḥtranscendentaltasmātthan thattubutbhāvaḥcreationanyaḥanotheravyaktaḥunmanifestavyaktātto the unmanifestsanātanaḥeternalyaḥwhosaḥthatsarveṣhuallbhūteṣhuin beingsnaśhyatsucease to existnanevervinaśhyatiis annihilated

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

But distinct from that Unmanifested is the other eternal, unmanifest Reality, who does not get destroyed when all beings are destroyed.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

But distinct from that Unmanifested is the other eternal, unmanifest Reality, who does not get destroyed when all beings are destroyed.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

But there exists another Being which is beyond this, and It is both manifest and unmanifest and is eternal. It is this Being that does not perish while all other beings perish.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

But verily, there exists higher than this Unmanifested, another Unmanifested Eternal, which is not destroyed even when all beings are destroyed.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

In truth, therefore, there is the eternal, unmanifest, which is beyond and above the unmanifest spirit of creation, and which is never destroyed when all these beings perish.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

It is higher, distinct, separate. Higher than what? Than the unmanifest mentioned before. The word 'tu', 'but', serves to mark the distinction of the Imperishable that is meant from that unmanifest. The 'bhāva' is the supreme Brahman named the Imperishable. Even though it is distinct, there might still arise the supposition of a likeness of nature; to set that aside He says 'another'. It is another, of a different nature; and that unmanifest is not within the reach of the senses. It was said to be higher than that one: higher than the unmanifest mentioned before, which is the seed of the host of beings and marked by ignorance. It is another, of a different nature. Everlasting, age-old, is that 'bhāva' which, when all beings from Brahmā downward perish, does not perish.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Higher than that unmanifest, which is of the form of insentient matter, since it is excellent as a human goal, is another state of being, distinct in kind from it through having knowledge for its single form, unmanifest, since it is not made manifest by any means of knowledge, that is, of a form to be known by self-experience and shared with nothing else; everlasting, eternal through being unfit for origination and destruction; which, when all beings, space and the rest, with their causes and effects, perish, though present in this and that one of them, does not perish.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

The 'unmanifest' is the Lord, on reaching whom they do not return, by the reference back to 'having come to Me' (8.15), and by the usage in the Garuda, 'the unmanifest, the supreme Vishnu'. 'Abode' (dhaman) means His own form, of the nature of splendour, as the lexicon has it, 'what is of the nature of splendour, and a dwelling, is sung by the wise as dhaman'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.