राम
V.138.128.14

Chapter 8 · Verse 13·Spoken by Krishna

ओमित्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन्। यः प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम्

oṁ ityekākṣharaṁ brahma vyāharan mām anusmaran yaḥ prayāti tyajan dehaṁ sa yāti paramāṁ gatim

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

omsacred syllable representing the formless aspect of Goditithuseka-akṣharamone syllabledbrahmathe Absolute Truthvyāharanchantingmāmme (Shree Krishna)anusmaranrememberingyaḥwhoprayātidepartstyajanquittingdehamthe bodysaḥheyātiattainsparamāmthe supremegatimgoal

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

He who departs, leaving the body while uttering the single syllable, "Om," which is Brahman, and thinking of Me, attains the supreme Goal.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

He who departs, leaving the body while uttering the single syllable, viz. "Om," which is Brahman, and thinking of Me, attains the supreme Goal.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Reciting the single-syllabled Om, the very Brahman; meditating on Me; whoever travels well, casting away their body—surely they attain My State.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Uttering the one-syllabled Om, the Brahman, and remembering Me, he who departs, leaving the body, attains the Supreme Goal.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Repeating Om, the symbol of eternity, and holding Me always in remembrance, he who thus leaves his body and goes forth reaches the Supreme Spirit.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Uttering, sounding, Om, the one-syllabled Brahman, the syllable Om which serves as the name of Brahman, and remembering, pondering upon, Me, the Lord, who am its meaning, he who departs, who dies, releasing, wholly giving up, the body: the phrase 'releasing the body' serves to qualify the departure, the soul's departure being by the giving-up of the body, not by the destruction of its own true nature. Such a one goes to the supreme, the highest course. Further.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Ramanuja's commentary treats verses 8.12 through 8.13 as a single passage; it is given in full at verse 8.12.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhva's commentary treats verses 8.12 through 8.13 as a single passage; it is given in full at verse 8.12.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.