राम
V.916.816.10

Chapter 16 · Verse 9·Spoken by Krishna

एतां दृष्टिमवष्टभ्य नष्टात्मानोऽल्पबुद्धयः।प्रभवन्त्युग्रकर्माणः क्षयाय जगतोऽहिताः

etāṁ dṛiṣhṭim avaṣhṭabhya naṣhṭātmāno ’lpa-buddhayaḥ prabhavanty ugra-karmāṇaḥ kṣhayāya jagato ’hitāḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

etāmsuchdṛiṣhṭimviewsavaṣhṭabhyaholdingnaṣhṭamisdirectedātmānaḥsoulsalpa-buddhayaḥof small intellectprabhavantiariseugracruelkarmāṇaḥactionskṣhayāyadestructionjagataḥof the worldahitāḥenemies

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Holding onto this view, those of depraved character, poor intellect, and given to fearful and harmful actions, wax strong and bring ruin to the world.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Holding this view, these men of lost souls and feeble understanding do cruel deeds, leading to the destruction of the world.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Clinging to this view, the inauspicious men of ruined souls, poor intellect, and cruel deeds strive to destroy the world.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Holding this view, these ruined souls of small intellect and fierce deeds come forth as enemies of the world, intent on its destruction.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Thinking thus, these degraded souls, these enemies of mankind—whose intelligence is negligible and whose deeds are monstrous—come into the world only to destroy.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Resting on, taking their stand on, this view, those whose self is lost, whose nature is lost, who have fallen away from the means to the world beyond, of small intelligence, those whose intelligence, given over to objects, is but small, come forth, arise, doers of fierce, cruel deeds, of a harmful nature. They arise for the destruction of the world: they are the ill-wishers of the world, its enemies. And they.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Taking hold of this view, holding to it; lost of self, those who do not see the self as distinct from the body; of small understanding, unskilled in discernment, since, in the body which, like a pot and the rest, is an object to be known, by being the knower, the self distinct from the body is not apprehended by them; of fierce action, the harmers of all; they come forth for the destruction of the world.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.