राम
V.2316.2216.24

Chapter 16 · Verse 23·Spoken by Krishna

यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः।न स सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम्

yaḥ śhāstra-vidhim utsṛijya vartate kāma-kārataḥ na sa siddhim avāpnoti na sukhaṁ na parāṁ gatim

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yaḥwhośhāstra-vidhimscriptural injunctionsutsṛijyadiscardingvartateactkāma-kārataḥunder the impulse of desirenaneithersaḥtheysiddhimperfectionavāpnotiattainnanorsukhamhappinessnanorparāmthe supremegatimgoal

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Ignoring the precepts of the scriptures, he who acts under the impulse of passion does not attain perfection, nor happiness, nor the supreme goal.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

He who, abandoning the injunctions of the Sastras, acts under the influence of desire, attains neither perfection nor pleasure, nor the supreme state.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

He who neglects the injunctions of the scriptures and acts according to his own will, attains neither success nor happiness nor the highest goal of emancipation.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

He who, having cast aside the ordinances of the scriptures, acts under the impulse of desire, does not attain perfection, nor happiness, nor the Supreme Goal.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

But he who neglects the commands of the scriptures and follows the promptings of passion does not attain perfection, happiness, or the final goal.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

He who, having cast off, abandoned, the rule of scripture, scripture being the Veda and its rule the cause of the knowledge of what should and should not be done, named injunction and prohibition, conducts himself driven by desire, urged by desire: he does not gain perfection, fitness for the human goal; nor happiness in this world; nor the supreme, the excellent course, heaven or liberation.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Scripture is the Veda; the rule is the command; My command called the Veda. He who, setting that aside, goes about at the sway of desire, goes about by a path that conforms to his own will, he does not attain consummation, does not attain any consummation belonging to the other world. He does not attain even any happiness belonging to this world. He does not attain the supreme goal; whence, then, would he attain the supreme goal? This is the meaning.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.