राम
V.2116.2016.22

Chapter 16 · Verse 21·Spoken by Krishna

त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः।कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत्

tri-vidhaṁ narakasyedaṁ dvāraṁ nāśhanam ātmanaḥ kāmaḥ krodhas tathā lobhas tasmād etat trayaṁ tyajet

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

tri-vidhamthree types ofnarakasyato the hellidamthisdvāramgatesnāśhanamdestructionātmanaḥselfkāmaḥlustkrodhaḥangertathāandlobhaḥgreedtasmātthereforeetatthesetrayamthreetyajetshould abandon

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

This door to hell, which destroys the soul, is of three kinds—passion, anger, and greed. Therefore, one should forsake these three.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Desire, wrath, and greed—these are the three gateways to Naraka, ruinous to the self. Therefore, one should abandon these three.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

To the hell, there are three gates that ruin the Self: desire, anger, and greed. Hence, one should avoid these three.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

There are three gates to this hell, destructive of the self: lust, anger, and greed; therefore, one should abandon these three.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

The gates of hell are three: lust, wrath, and avarice; they destroy the Self, so avoid them.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

This is the threefold gate of hell, of the reaching of hell, the destroyer of the self, the gate on entering which the self perishes, becomes unfit for any human goal; that is why it is called the destroyer of the self. What is it? Desire, anger and likewise greed. Therefore one should give up this threefold thing; since this is the gate that destroys the self, one should give up these three, desire and the rest. This is the praise of that relinquishing.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Of this hell, which is of the form of the demonic nature, this is the threefold door, and it is the destroyer of the self: desire, anger, and greed. The own forms of the three were explained before. The 'door' is the way, the cause. This is the meaning. Therefore one should give up these three. Since desire, anger, and greed are the cause of an exceedingly terrible hell, one should give up these three from afar.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.