राम
V.416.316.5

Chapter 16 · Verse 4·Spoken by Krishna

दम्भो दर्पोऽभिमानश्च क्रोधः पारुष्यमेव च।अज्ञानं चाभिजातस्य पार्थ सम्पदमासुरीम्

dambho darpo ’bhimānaśh cha krodhaḥ pāruṣhyam eva cha ajñānaṁ chābhijātasya pārtha sampadam āsurīm

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

dambhaḥhypocrisydarpaḥarroganceabhimānaḥconceitchaandkrodhaḥangerpāruṣhyamharshnessevacertainlychaandajñānamignorancechaandabhijātasyaof those who possesspārthaArjun, the son of Prithasampadamqualitiesāsurīmdemoniac

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

O son of Prtha, the attributes of one destined to have the demoniacal nature are religious ostentation, pride, haughtiness, self-conceit, anger, rudeness, and ignorance.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Pompousness, arrogance, self-conceit, wrath, rudeness, and ignorance—these, O Arjuna, belong to one who is born with a demonic destiny.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Ostentation, arrogance, pride, anger, and harshness, as well as ignorance, are characteristics of a person born of demoniac wealth, O son of Prtha!

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Hypocrisy, arrogance, and self-conceit, anger, harshness, and ignorance—these belong to one who is born for a demoniacal state, O Partha.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Hypocrisy, pride, insolence, cruelty, and ignorance belong to those born of godless qualities.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Pretence is the carrying of a banner of false dharma. Arrogance is the swelling occasioned by learning, wealth, kin and the like. Over-pride was told before. And anger. And harshness too, harsh speech, as in calling the one-eyed 'one of fine eyes', the misshapen 'one of fine form', one of low birth 'one of high birth' and the like. And ignorance, undiscerning knowledge, a false notion in the matter of what should and should not be done. To one born, O Pārtha. Born to what? To the asuric endowment, the endowment of the asuras. The effect of these two endowments is told.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Pretence is the carrying out of duty for the proclaiming of one's being righteous. Arrogance is the gladness, occasioned by the experience of objects, that makes for the loss of discernment between what is to be done and what is not. Excessive conceit is the conceit not in keeping with one's learning and birth. Anger is the disorder of mind that has the pain of others for its fruit. Harshness is the nature that brings distress to good people. Ignorance is the want of discernment of the higher and lower truth and of what is to be done and what is not. These traits come to one born to the demonic endowment. The demons are those whose nature is to transgress the command of the Blessed One.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.