राम
V.917.817.10

Chapter 17 · Verse 9·Spoken by Krishna

कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः।आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः

kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣhṇa- tīkṣhṇa-rūkṣha-vidāhinaḥ āhārā rājasasyeṣhṭā duḥkha-śhokāmaya-pradāḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

kaṭubitteramlasourlavaṇasaltyati-uṣhṇavery hottīkṣhṇapungentrūkṣhadryvidāhinaḥchilifulāhārāḥfoodrājasasyato persons in the mode of passioniṣhṭāḥdearduḥkhapainśhokagriefāmayadiseasepradāḥproduce

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Foods that are bitter, sour, salty, very hot, pungent, dry, and burning, producing pain, sorrow, and disease, are dear to one who has rajas.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Foods that are bitter, sour, very salty, excessively heating, highly pungent, dry, and burning are all dear to Rajasika men; they cause pain, sorrow, and disease.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

The foods killed by men of the Rajas strand are those that are bitter, sour, salty, very hot, harsh, dry, and burning; and which cause pain, grief, and disease.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

The foods that are bitter, sour, salty, overly hot, pungent, dry, and burning are liked by the Rajasic and are productive of pain, grief, and disease.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Those in whom passion is dominant like foods that are bitter, sour, salty, overly hot, pungent, dry, and burning. These produce unhappiness, repentance, and disease.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Foods that are bitter, sour, salty, very hot, sharp, harsh, and burning, and excessively so, for the word 'too' is to be carried over to each, are the foods dear to a person of rajas. They bring pain, grief, and sickness.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Bitter, sour, very salty, very hot, very sharp, harsh, and burning: sharp through being ill to use by reason of excessive cold, excessive sharpness, and the rest; harsh, the drying; burning, the heating; foods of such a kind are wished by the rajasic man. And they, by being made of rajas, and by being the cause of pain, grief, and sickness, are the increasers of pain, grief, and sickness, and the increasers of rajas.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.