राम
V.1017.917.11

Chapter 17 · Verse 10·Spoken by Krishna

यातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत्।उच्छिष्टमपि चामेध्यं भोजनं तामसप्रियम्

yāta-yāmaṁ gata-rasaṁ pūti paryuṣhitaṁ cha yat uchchhiṣhṭam api chāmedhyaṁ bhojanaṁ tāmasa-priyam

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yāta-yāmamstale foodsgata-rasamtastelesspūtiputridparyuṣhitampollutedchaandyatwhichuchchhiṣhṭamleft overapialsochaandamedhyamimpurebhojanamfoodstāmasato persons in the mode of ignorancepriyamdear

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Food that is not properly cooked, lacking in essence, putrid and stale, as well as that which is unfit for sacrifice, is dear to one possessed of tamas.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

That food which is stale, tasteless, putrid, decayed, rejected, unclean, is dear to those of a Tamasic nature.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

What is old, tasteless, foul-smelling, and stale; what is also left over after eating, and is impure - such food is dear to the men of Tamas (Strand).

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

That which is stale, tasteless, putrid, rotten, rejected, and impure is the food liked by the Tamasic.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

The ignorant love food that is stale, not nourishing, putrid, and corrupt; the leftovers of others, and unclean.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Food that is half-cooked, that has lost its goodness, the term 'its juice gone' meaning sapless and without nourishment, food that stinks, that is stale, having been cooked and then kept overnight, and that is left over from another's meal, and food that is unfit for offering in sacrifice, such food is dear to a person of tamas. Now sacrifice is said to be threefold.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Half-cooked, long-standing; sapless, having given up its natural savour; joined with a foul stench; stale, that, by the lapse of time, has come to another savour; left over, the remainder of the meal of others than one's teachers and elders; unfit for offering, not fit for sacrifice, that is, not left over from sacrifice; food of such a kind, made of tamas, is dear to the tamasic man. The 'eating' is just food, and again it is the increaser of tamas. Therefore by those who wish their own good, for the growth of sattva, sattvic food alone is to be used.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.