राम
V.1315.1215.14

Chapter 15 · 20 verses

Chapter 15 · Verse 13·Spoken by Arjuna

गामाविश्य च भूतानि धारयाम्यहमोजसा।पुष्णामि चौषधीः सर्वाः सोमो भूत्वा रसात्मकः

gām āviśhya cha bhūtāni dhārayāmy aham ojasā puṣhṇāmi chauṣhadhīḥ sarvāḥ somo bhūtvā rasātmakaḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

gāmearthāviśhyapermeatingchaandbhūtāniliving beingsdhārayāmisustainahamIojasāenergypuṣhṇāminourishchaandauṣhadhīḥplantssarvāḥallsomaḥthe moonbhūtvābecomingrasa-ātmakaḥsupplying the juice of life

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

And entering the Earth, I sustain the beings through My power; and nourish all the plants by becoming Soma, which is of the nature of sap.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

And, entering the earth, I uphold all beings with My strength. I nourish all herbs, becoming the juicy Soma.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

And, penetrating the earth, I support all beings with My energy; being the sap-filled moon, I nourish all plants.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Permeating the earth, I support all beings with My energy; and having become the watery moon, I nourish all herbs.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

I enter this world and animate all My creatures with My vitality; and by My cool moonbeams, I nourish the plants.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Having entered the earth, I uphold beings, the world, by My vigour, by strength, that strength free of desire and passion, the sovereign form, entered into the earth for the upholding of the world, by which the earth, though heavy, does not fall down and is not torn apart. So too the mantra-word, 'by whom the fierce heaven and the firm earth are upheld' (Taittirīya Saṃhitā 4.1.8), 'He upheld the earth' (Taittirīya Saṃhitā 4.1.8) and the like. So it is fittingly said that, having entered the earth, I uphold beings, moving and unmoving. Further, the plants born on the earth, all of them, rice, barley and the rest, I nourish, making them full of nourishment and savoury, of pleasant taste, having become the moon, of the nature of savour; the moon is the store of all savours, and being of the nature of all savours, it nourishes all the plants by making its own savours enter them. Further.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

I, having entered the earth, uphold all beings by My energy, by My unobstructed power. Likewise I, having become the soma, made of the nectar-essence, nourish all the herbs.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhva's commentary treats verses 15.12 through 15.14 as a single passage; it is given in full at verse 15.12.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.