Skip to main content

नाटक

Vidagdha-Mādhava and Lalita-Mādhava

Theology lived through theatre. Rūpa Goswāmī’s two Sanskrit plays on the Vraja and Dvāraka pastimes.

1530s Sanskrit · Rūpa Goswāmī · seven and ten acts

Rūpa Goswāmī wrote two Sanskrit plays in the years he was settled in Vrindavan with the work of recovering the lost places of Krishna’s līlā. Vidagdha-Mādhava in seven acts staged the love that came before any meeting and the comedy of the sakhīs who arranged the meeting. Lalita-Mādhava in ten acts answered the wound the Bhāgavata had left open: the Mathura departure that the gopis could not bear.

These pages walk through the two plays act by act. The renderings are modern English. The Sanskrit verses are not reproduced. Each section names the act or the cluster of acts under discussion, sets the dramaturgical scene, and reads the doctrinal junction the act turns on. The plays are best read slowly. The notes here are doors, not summaries.

सप्त

The Frame· नाटक

Theatre as Theology

Rūpa Goswāmī, Vrindavan, 1530s

Before turning to either play, a word on what Rūpa Goswāmī was doing when he wrote them. He was, by any reasonable measure of the time, the senior theologian of the new Gauḍīya tradition. He was also, by inclination and training, a Sanskrit dramatist in the classical mould. The two facts are not separate.

Rūpa came to Vrindavan in the wake of Caitanya, charged by him with the work of recovering the lost places of Krishna's līlā and giving the recovered tradition its books. He produced the science of devotional rasa in the Bhakti-Rasāmṛta-Sindhu. He produced the dictionary of devotional emotion in the Ujjvala-Nīlamaṇi. He produced the daily-recited hymns gathered in the Stava-Mālā. And he produced two full Sanskrit plays, the Vidagdha-Mādhava and the Lalita-Mādhava, which are not appendices to the theology but the theology itself in another medium.

The earlier Sanskrit theatre had given dramatists the conventions: a prologue spoken by the sūtradhāra, the entrance of the heroine and her companions, the rasa to be sustained from act to act, the sandhi or junction within each act where the dramatic action turns. Rūpa took every one of these conventions and used them to demonstrate a doctrine the prose treatise could only describe. The Bhakti-Rasāmṛta-Sindhu defines the components of love-in-union and love-in-separation. The plays show those components moving across a stage, sustained for hours, breathing.

What the plays demonstrate is that prema can be staged, that the inner movements of the Vraja heart will hold the shape of dramaturgy without strain, and that the shape of dramaturgy will in turn hold the shape of the Vraja heart. The five sandhis of a classical play, mukha and pratimukha and garbha and avamarśa and nirvahaṇa, become the five doctrinal moments through which divine love passes. Each act has its junction. Each junction reveals one more facet of the doctrine.

These plays, it should be said, were not staged in the sense of public performance. They were read aloud in the assemblies of the Goswāmīs and their disciples, savored verse by verse, paused on, returned to. The text is the theatre. The reader's heart is the auditorium. The action takes place where contemplation always takes place.

To approach the two plays as theology in dramatic form is to approach them rightly. Rūpa is not borrowing the prestige of the classical stage to dress up a devotional theme. He is asserting that classical dramaturgy, when its rules are followed exactly, will trace the contour of the Vraja heart. The form is the content. The plays are the proof.

Vidagdha-Mādhava· विदग्धमाधव

The Cunning Mādhava: Krishna's First Longing

Act I, the prelude and the first sight

The seven-act Vidagdha-Mādhava opens, after the customary invocation, with Paurṇamāsī, the elder seer of Vraja, in conversation with her grand-disciple Nāndīmukhī. Paurṇamāsī is the figure who arranges the lovers' meetings, the grandmother who has seen the cosmos older than the cosmos, planted in Vraja precisely so that this love can take its course. The act is the staging of pūrva-rāga, the love that comes before any meeting.

Paurṇamāsī describes a girl. The girl has been seen at the well, walking back to her mother-in-law's house with a water-pot on her hip. The girl is Rādhā. Paurṇamāsī describes her with the precision of someone who has been waiting to describe her. The walk. The way the cloth catches at her ankle. The way she does not look up when the boys at the well are looking. Nāndīmukhī asks why the elder is describing this girl. Paurṇamāsī says that the dark boy of Nanda's household has begun to ask after her without knowing he is asking.

Krishna enters. He is alone. He is fifteen, perhaps, in the way the play counts age. He is not yet the Krishna of the rāsa. He is the Krishna who has heard, this morning, a few words spoken about a girl in a neighboring household and has not been able to put the words down. He stands at the edge of the stage and speaks the first verse of his pūrva-rāga. He does not know what is happening to him. He has seen many girls in his life. Why is this name walking around inside him?

His friend Madhumaṅgala, the Brahmin clown of the Vraja plays, joins him and tries to make light. Krishna is not in the mood. The clown's lines fall on stone. Madhumaṅgala notices, with the comic timing the form requires, that something is genuinely changed in his friend, and his banter softens into the tact of one who has just realized he is in the presence of something. The act closes with Krishna asking, half to Madhumaṅgala and half to the air, whether anyone might bring him a glimpse of the one he has not yet met.

The dramaturgical sandhi of this opening act is mukha, the face, the moment in which the seed of the action is planted. The seed here is doctrinal as well as dramatic. The play has stated, in its first act, that Krishna's love for Rādhā is not the love of an enjoyer for a possession but the love of one who has been struck before he knew what struck him. The pūrva-rāga is on his side first.

The doctrinal point of Act I is the one the Caitanya-Caritāmṛta will later make in its praṇaya-mahimā chapter. Krishna is not the lord who graciously accepts Rādhā's love. He is the one who is bewildered first. The play begins where the theology begins. He has been undone by her name before he has seen her face.

Vidagdha-Mādhava· विदग्धमाधव

The Cunning Mādhava: Vṛndā Arranges the Meeting

Acts II to III, the sakhī's arrangement

Krishna's longing, planted in the first act, must now find its way to Rādhā's hearing, and Rādhā's parallel longing, in turn, must find its way to him. The plays do not let the lovers meet by accident. The meetings are arranged. The principal arranger, after Paurṇamāsī, is Vṛndā, the deity-companion of the forest who knows every grove and who can put a deer-doe on a particular path at a particular hour.

Vṛndā has been told by Paurṇamāsī to look in on the household of Jaṭilā, Rādhā's mother-in-law. She enters in the form of an elder neighbor and finds Rādhā distracted in the courtyard, her hands moving through the daily work without her attention behind them. Lalitā and Viśākhā, her closest companions, are present. They have been watching her for days. They know what they are watching even before she knows what they are watching.

Vṛndā takes Lalitā aside. The exchange between them is the spine of the act. Lalitā lays out, in the precise diagnostic vocabulary of the rasa-treatises, every sign she has observed. The sleeplessness. The half-eaten food. The twice-tied braid. The way Rādhā's eyes turn toward the cow-pen of Nanda's household and find some pretext to keep turning back. Vṛndā confirms what Lalitā suspects. The girl is in pūrva-rāga for Krishna, and the boy is in pūrva-rāga for the girl, and the village they live in is the only village in the cosmos that does not yet know.

The arrangement is then plotted with the unhurried patience of the form. A walk to the Yamunā at the eighth muhūrta of the day. A bend in the path where the two parties will appear to meet by chance. A flute-tune that will reach the bend exactly as Rādhā passes. The companions assigned. The exit-path prepared in case Jaṭilā suspects. Each detail is given. The audience is watching not the meeting itself yet but the loving labor of those whose joy will be in having brought it about.

The sandhi of these acts is pratimukha, the counter-face, the junction where the seed planted in Act I begins to push its first shoot above the soil. The doctrinal point is that the lovers' meeting is not their private affair. Vraja itself, in the form of its grandmothers and its forest-deities and its closest girlhood friends, is in love with their love. The meeting belongs to a community before it belongs to the two of them.

The figure of the sakhī, who exists to arrange the meeting and to step aside from it, is presented here as a structural feature of the love itself. Without the arrangers, the lovers do not meet. The mañjarī-bhāva that the Vilāpa-Kusumāñjali will later articulate as the deepest of all devotional moods is already on stage in the second and third acts of this play. The handmaid is not external to the love. She is what makes the love possible.

Vidagdha-Mādhava· विदग्धमाधव

The Cunning Mādhava: The Meeting and Its Comedy

Acts IV to V, the meeting in the grove

The middle acts of the play stage the meeting that the early acts have arranged. The form requires comedy as well as tenderness, since the Sanskrit nāṭaka is built to hold the full register of human feeling. Rūpa exploits the requirement. The meeting is grave at its center and comic at its edges, with the Brahmin clown Madhumaṅgala and the older sakhīs trading the kind of lines that punctuate the rising rasa with relief.

Krishna and Rādhā are placed in the grove by the bank of the Yamunā at the appointed hour. The forest has been arranged by Vṛndā. The cuckoos have been instructed. The peacocks have been informed of the cue. Krishna enters first, leans against the bent root of a kadamba, takes the flute from his belt, and waits. Rādhā arrives by the planned path with Lalitā beside her, ostensibly going to gather flowers for the evening worship. She sees him. She freezes, then resumes her walking with a deliberate casualness that fools no one.

The exchange that follows is the play's first full scene of mutual presence. Krishna speaks. He is not the master of his own speech. He had prepared what he would say and now he forgets. He praises her in the indirect register the form requires, comparing her gait to a swan's and her glance to a doe's, but the comparisons are clumsy where his usual speech is fluent. Lalitā, watching, exchanges a look with Viśākhā that the audience catches. He, the speaker of the universe, is at a loss. Rādhā answers with a single line that is the first line in the play in which her voice is heard. The line, by itself, does not say much. By being the first, it says everything.

Madhumaṅgala intrudes from the edge of the grove with a clown's mistimed entrance. He has been told to keep watch and has, in the manner of the form, fallen asleep against a tree and woken up confused. His blundering arrival breaks the gravity of the moment without erasing it. The lovers laugh. The audience laughs. Lalitā uses the disturbance to gesture toward the next stage of the meeting, deeper in the grove, where the conversation can continue without interruption. The two move on. The clown stays behind, eating a sweet he has produced from his sleeve, satisfied that he has performed a service.

The sandhi of these acts is garbha, the womb, the moment in which the seed is now growing in earnest and the form of the future is hidden inside it. The doctrinal point is that the meeting in the grove is the cosmos at its most intimate. The Yamunā has narrowed to the bend by the kadamba. Goloka has narrowed to two voices speaking, badly, beautifully, for the first time.

Rūpa knew the convention of the rasa-treatises that the highest love must contain the full eight sthāyī-bhāvas in some proportion, including the comic. The clown is not a concession. The clown is doctrinal. The love that does not laugh is not the love the plays are presenting. Vraja-prema knows itself in the breath after the laugh as well as in the breath before the embrace.

Lalita-Mādhava· ललितमाधव

The Lovely Mādhava: The Departure That Cannot Be Borne

Lalita-Mādhava, the early acts on the Mathura departure

Where the Vidagdha-Mādhava ends in the Vraja idyll, the Lalita-Mādhava in ten acts begins under the shadow of what every reader of the Bhāgavata knows is coming. Akrūra has come from Mathura. Krishna and Balarāma must leave. The gopis are about to be left behind. Rūpa stages the unbearable thing as carefully as he had staged the meeting, because the unbearable is also doctrinal.

The departure is not narrated. It is dramatized. Akrūra arrives. Nanda is hurried, proud, anxious. Yashoda is silent. The boys are gathered. The chariot is at the edge of the village. The play stages the moment Krishna goes to take leave of his companions, knowing what he is doing, knowing also that nothing in the language available to him will adequately mark what he is doing. He goes to the kunja. The sakhīs are already there. Rādhā is at the back of the group, half-hidden. She does not look up. He knows she will not look up. He has counted on her not looking up so that he can leave before what would happen happens.

He cannot leave. The play stages, with the painful patience of the form, the small physical refusals of the body. He turns to go. He turns back. He says one thing, then unsays it. Lalitā and Viśākhā cannot help him. They cannot help her. The audience is asked to sit inside the moment in which the cosmos is being torn along the seam that joins Vraja to itself. The chariot wheels begin to move offstage. Akrūra calls for him. He goes.

The middle acts of the Lalita-Mādhava are then given over to the vipralambha, the love-in-separation, that follows. Rādhā is silent for an entire act. She does not speak. The other characters speak around her. The audience is asked to register, by her silence, what the speeches of the Bhrāmara-Gītā in the Bhāgavata register by speech. The vipralambha is not a phase of the love. It is the love continued under conditions of impossibility. The love does not weaken when its object goes. It enters its more terrible form.

The dramaturgical sandhi of these middle acts is avamarśa, the deliberation, the moment in which the action seems to be closing in on impossibility and the form is testing whether anything can carry it forward. The doctrinal point is the one the entire Gauḍīya tradition will later make against the casual reading of the Bhāgavata. The departure is not a chapter that is closed when the next chapter opens. The departure is a permanent condition of the love, which must now find a way to live inside its own wound.

Rūpa makes the audience live the wound before he resolves it. The resolution that comes in the later acts will be misread if the wound is skipped. The reader who has not sat inside the silent act will not understand what the play is doing when the silence finally breaks.

Lalita-Mādhava· ललितमाधव

The Lovely Mādhava: The Queens Are the Gopis

Lalita-Mādhava, the closing acts on the Dvāraka turn

The closing acts of the Lalita-Mādhava are Rūpa's most audacious dramaturgical and theological move. The Bhāgavata, after the departure, follows Krishna to Mathura, then to Dvāraka, and gives him the sixteen thousand queens, principal among whom are Rukmiṇī and Satyabhāmā. The Vraja gopis, in the surface narrative, are left in their village to grieve. Rūpa cannot leave the surface narrative as it is. The plays will not permit that wound to remain open. He resolves it by a metaphysical move that the form itself underwrites.

Krishna in Dvāraka is shown in court, surrounded by the queens. Satyabhāmā speaks. Rukmiṇī speaks. The dialogue, rendered into the courtly Sanskrit the form requires of a Dvāraka scene, unfolds in the manner of any classical play set among kings and queens. But the audience, attentive, begins to notice. The queens' phrases echo the gopis' phrases. Satyabhāmā's pride is Rādhā's pride in the timbre of her voice. Rukmiṇī's tenderness is Candrāvalī's tenderness in the rhythm of her sentences. Lalita-Mādhava is staging, slowly, an identity.

The recognition is then dramatized. Through the device of a sage's revelation, with Paurṇamāsī once more arranging the disclosure, the play discloses what it has been preparing the audience to hear. The queens of Dvāraka are not other women whom Krishna married after he left Vraja. They are the gopis themselves, drawn to him in their subtle bodies, given the appearances and offices of queens so that the surface story can hold them, but identical, beneath the appearance, with the cowherd women he loved in the grove. Satyabhāmā is Rādhā in royal form. Rukmiṇī is Candrāvalī. The eight principal queens are the eight principal sakhīs.

The stagecraft of the recognition is delicate. Rūpa does not have the queens shed their queen-forms and resume cowherd-cloth. He has them, in a vision granted to certain characters and through them to the audience, simultaneously be the queens of Dvāraka and the gopis of Vraja. The two locations are not erased into each other. They are held together. The Vraja meeting in the kunja, the play insists, is continuing eternally even now, and the Dvāraka court is one of its further outer expressions. Krishna has not left Vraja. He is in Vraja still. He is also here.

The sandhi of the closing acts is nirvahaṇa, the final junction, the resolution in which everything the play has planted is gathered and brought to its conclusion. The doctrinal point is the one for which the whole Lalita-Mādhava has been written. The vipralambha of the gopis is real and is also, at a deeper level, held inside an embrace that did not break. The pain of separation, the play declares with the authority that only dramatic form can give, has not been the last word. The last word is that the lovers' meeting has gone on without interruption in the place where meetings cannot end.

This is Rūpa's most far-reaching theological gesture in either play. He has used the resources of dramaturgy to assert a continuity that prose theology can only describe with difficulty. The Vraja and the Dvāraka layers of the Bhāgavata's narrative, often felt by readers as a fall from intimacy into majesty, are read here as one continuous līlā with two visible faces. The gopi who grieved on the path is also the queen who walks beside him. The wound is real. The wound is also held.

The Legacy· परम्परा

How the Plays Shape Contemplation

Reception in the Gauḍīya tradition, sixteenth century onward

The two plays passed almost immediately into the contemplative life of the tradition. They were copied, recited in assembly, quoted in the later commentaries, and used as primary source-material for the visualized smaraṇa of the eight watches. The way the tradition reads them now is the way Rūpa intended them to be read: as theology lived through dramatic action, to be entered rather than merely studied.

The eight-watch contemplation that the Govinda-līlāmṛta and the later vraja-rasika manuals codify draws much of its concrete imagery from these two plays. The arrangement of the kunja, the manner of the sakhīs' service, the choreography of the lovers' approach and parting, the timing of the flute, the role of the clown, the elderly Paurṇamāsī's silent presence in the corner of the scene: each of these is staged by Rūpa in the plays before being abstracted into the meditation manual. The reader who has lived through the plays brings to the smaraṇa a kunja already populated.

The figure of Paurṇamāsī, in particular, has shaped Gauḍīya contemplation in ways that exceed the plays themselves. She is the elder of the līlā who knows that the meeting must happen and who arranges, by her quiet word, the conditions under which it can happen. Later devotees identify her with the inner guru, the one who has been present in the heart all along, planting the recognitions that bring the soul to the kunja. Without Paurṇamāsī the meeting does not occur. Without the inner Paurṇamāsī the contemplation does not arrive.

The plays also fix, for the tradition, the rhythm by which prema is to be understood. Pūrva-rāga before meeting. The arrangement by friends. The meeting itself, grave at the center and comic at the edges. The departure that is unbearable. The vipralambha that will not end. The metaphysical recognition that the embrace was never broken. This sequence, articulated as drama by Rūpa, is the sequence the Gauḍīya sādhaka is invited to live through inwardly. The plays are the libretto. The contemplative life is the performance.

It bears repeating, finally, that these plays were not staged in public theatres in their own time and have rarely been staged since. They live as read texts. They are recited, paused on, returned to, the way scripture is recited. The form of the Sanskrit nāṭaka is here put to a use the form had not, in its long history, been put to before. It has been made into a vehicle of contemplation. The reader who reads the plays slowly is also the audience for whom the plays were always written. The auditorium is the heart that has been waiting to be filled.

Rūpa's wager, when he wrote these plays, was that the inner movements of the Vraja heart and the outer rules of classical dramaturgy would not have to be forced into each other. They would fit. The wager has been vindicated by five centuries of readers for whom the plays remain among the most penetrating documents of the tradition. The proof of the theology is that the form held it without strain. The proof of the form is that the theology arrived through it intact.

Two plays. Seventeen acts between them. The Vraja that begins in pūrva-rāga and the Vraja that resolves in the recognition that no embrace was ever broken. Rūpa wrote them for readers, not for audiences. The reader who returns to them slowly is the audience he had in mind.

अनयाराधितो हरिः

anayārādhito hariḥ · she alone has worshipped Hari fully