राम
V.612.512.7

Chapter 12 · 20 verses

Chapter 12 · Verse 6·Spoken by Krishna

ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि संन्यस्य मत्पराः।अनन्येनैव योगेन मां ध्यायन्त उपासते

ye tu sarvāṇi karmāṇi mayi sannyasya mat-paraḥ ananyenaiva yogena māṁ dhyāyanta upāsate

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yewhotubutsarvāṇiallkarmāṇiactionsmayito mesannyasyadedicatingmat-paraḥregarding me as the Supreme goalananyenaexclusivelyevacertainlyyogenawith devotionmāmmedhyāyantaḥmeditatingupāsateworship

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

As for those who, having dedicated all actions to Me and accepted Me as the supreme, meditate on Me with single-minded concentration only-.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

For those who dedicate all their actions to Me, hold Me as their supreme goal, are intent on Me, and worship Me, meditating on Me with exclusive devotion;

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

On the other hand, those who, having renounced all their actions in Me, have Me as their sole goal; and revere Me, meditating on Me through that Yoga alone, which admits no other element but Me in it;

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

But to those who worship Me, renouncing all actions in Me, regarding Me as the supreme goal, meditating on Me with single-minded yoga.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Verily, those who surrender their actions to Me, who contemplate Me, worship Me, and meditate on Me alone, with no thought other than Me.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

But those who, having surrendered all actions into Me, the Lord, having Me for the supreme, with no other support, since for them no other support exists than the God of the universal form, their own Self, meditate on Me, think on Me, and worship Me by that undivided yoga, that absorption. What of them?

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

But those who, casting upon Me, with a mind turned to the self, all actions, the worldly actions, eating and the rest, which serve the course of bodily life and are for the upholding of the body, and the Vedic actions, sacrifice, giving, oblation, austerity, and the rest, all of them, with their causes and their aims; intent on Me, having Me as their single thing to be attained; meditating on Me by a discipline that goes to nothing else, worship Me; that is, who worship Me, making the meditating, the worshipping, the salutation, the praising, the proclaiming, and the rest, which are of themselves exceedingly dear, equal to the thing to be attained; of them, since transmigration is the obstructer of the attaining of Me and so has become their death, from the ocean called transmigration I become, before long, the deliverer.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

Krishna shows that for His worshippers, the devotees, there is no toil, with 'but those who' and so on. The Saukarayana scripture says, 'for those who worship the Person, Vasudeva, what is there still to be desired, of the unmanifest and the rest?'. And the Moksha-dharma says, 'among them the one-pointed are the best, and they have no other deity; I alone am the goal of those who do action without hope of reward'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.