राम
V.1512.1412.16

Chapter 12 · 20 verses

Chapter 12 · Verse 15·Spoken by Krishna

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः।हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः

yasmān nodvijate loko lokān nodvijate cha yaḥ harṣhāmarṣha-bhayodvegair mukto yaḥ sa cha me priyaḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yasmātby whomnanotudvijateare agitatedlokaḥpeoplelokātfrom peoplenanotudvijateare disturbedchaandyaḥwhoharṣhapleasureamarṣhapainbhayafearudvegaiḥanxietymuktaḥfreedyaḥwhosaḥtheychaandmeto mepriyaḥvery dear

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

He, too, owing to whom the world is not disturbed, and who is not disturbed by the world, who is free from joy, impatience, fear, and anxiety, is dear to me.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

He from whom the world has no cause to be frightened, who is not frightened by the world, who is free from joy and impatience, fear, and aversion - he is dear to me.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

He, on account of whom the world does not become agitated; who also does not become agitated on account of the world; who is free from joy and impatience, fear and anxiety—he is dear to Me.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

He whom the world does not agitate, and who cannot be agitated by the world, and who is freed from joy, anger, fear, and anxiety—he is dear to Me.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

He who does not harm the world, and whom the world cannot harm, who is not carried away by any impulse of joy, anger, or fear; such a one is My beloved.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

He from whom the world does not shrink, does not come to agitation, is not distressed, is not stirred; and who likewise does not shrink from the world; and who is freed from joy, impatience, fear and agitation: joy is the swelling of the inner instrument at the gaining of what is dear, marked by thrilled hair, falling tears and the like; impatience is the failure to bear; fear is dread; agitation is being stirred up; freed from these, he too is dear to Me.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

He on whose account, being the occasion, the world is not made to shrink, that is, who does no action whatever that makes the world shrink; and who, from the world, being the occasion, is not made to shrink, on whose account the whole world does no action that makes it shrink, by the certainty that he is at odds with no one; and for that very reason freed of gladness toward anyone, of impatience toward anyone, of fear toward anyone, of agitation toward anyone; he too, being of such a kind, is dear to Me.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.