राम

वैराग्यम्

Chapter 10

Dispassion

Vairāgyam · 8 verses

Chapter 9 named the diagnosis. Chapter 10 holds the medicine, and the medicine has an unusual final ingredient. *Vairāgyam*, dispassion, is the chapter's title. Aṣṭāvakra opens by walking past the three classical aims of human life, *kāma*, *artha*, *dharma*, treating them with a flick of the hand. He proceeds through the dream-imagery of life's wealth, family, and home, which last only a few days, *trīṇi paṃca vā*, three days or five. He names *tṛṣṇā*, craving, as the only real bond, and the dropping of *tṛṣṇā* as freedom itself. Then in 10.5 he says the line that most teachers would not say out loud. There is no *avidyā* anyway, so what is this hunger to know? Even spiritual ignorance is suspect. By the closing verses he is plain: across many lifetimes, you have done the work of body, mind, and speech, and you have never come to rest. Stop now. The chapter that turns the seeker inside out ends with the gentlest sentence: *tad adyāpy uparamyatām.* Let it cease, even today.

श्लोकाः

Aṣṭāvakra speaks

10.1

विहाय वैरिणं काममर्थं चानर्थसंकुलं। धर्ममप्येतयोर्हेतुं सर्वत्रादरं कुरु

vihāya vairiṇaṃ kāmamarthaṃ cānarthasaṃkulaṃ dharmamapyetayorhetuṃ sarvatrādaraṃ kuru

Leave that enemy, desire, behind. Leave wealth, which is crowded with calamity. Leave even dharma, which is the cause of both. Place your steady attention on what is everywhere.

10.2

स्वप्नेन्द्रजालवत् पश्य दिनानि त्रीणि पंच वा। मित्रक्षेत्रधनागारदारदायादिसंपदः

svapnendrajālavat paśya dināni trīṇi paṃca vā mitrakṣetradhanāgāradāradāyādisaṃpadaḥ

See them like a dream, like a magician's net, lasting three days or five: friends, fields, wealth, houses, family, heirs, riches.

10.3

यत्र यत्र भवेत्तृष्णा संसारं विद्धि तत्र वै। प्रौढवैराग्यमाश्रित्य वीततृष्णः सुखी भव

yatra yatra bhavettṛṣṇā saṃsāraṃ viddhi tatra vai prauḍhavairāgyamāśritya vītatṛṣṇaḥ sukhī bhava

Wherever there is craving, know that there is samsāra. Take refuge in ripe dispassion. With craving dissolved, be happy.

10.4

तृष्णामात्रात्मको बन्धस्तन्नाशो मोक्ष उच्यते। भवासंसक्तिमात्रेण प्राप्तितुष्टिर्मुहुर्मुहुः

tṛṣṇāmātrātmako bandhastannāśo mokṣa ucyate bhavāsaṃsaktimātreṇa prāptituṣṭirmuhurmuhuḥ

Bondage is made of nothing but craving. The end of craving is what is called liberation. By non-clinging to becoming, the joy of what is already attained, again and again.

10.5

त्वमेकश्चेतनः शुद्धो जडं विश्वमसत्तथा। अविद्यापि न किंचित्सा का बुभुत्सा तथापि ते

tvamekaścetanaḥ śuddho jaḍaṃ viśvamasattathā avidyāpi na kiṃcitsā kā bubhutsā tathāpi te

You are one, conscious, pure. The world is insentient, unreal. Even ignorance is not anything. So what is this hunger to know, in you?

10.6

राज्यं सुताः कलत्राणि शरीराणि सुखानि च। संसक्तस्यापि नष्टानि तव जन्मनि जन्मनि

rājyaṃ sutāḥ kalatrāṇi śarīrāṇi sukhāni ca saṃsaktasyāpi naṣṭāni tava janmani janmani

Kingdoms, sons, wives, bodies, pleasures: even for one as attached as you, these have been lost lifetime after lifetime.

10.7

अलमर्थेन कामेन सुकृतेनापि कर्मणा। एभ्यः संसारकान्तारे न विश्रान्तमभून् मनः

alamarthena kāmena sukṛtenāpi karmaṇā ebhyaḥ saṃsārakāntāre na viśrāntamabhūn manaḥ

Enough of wealth, enough of desire, enough even of meritorious action. From these, in the wilderness of samsāra, the mind has never come to rest.

10.8

कृतं न कति जन्मानि कायेन मनसा गिरा। दुःखमायासदं कर्म तदद्याप्युपरम्यताम्

kṛtaṃ na kati janmāni kāyena manasā girā duḥkhamāyāsadaṃ karma tadadyāpyuparamyatām

How many lifetimes have you not already done this work, with body, mind, and speech. Action full of suffering, full of strain. Let it cease, even today.

The Living Words

Verse 10.1: Vihāya vairiṇaṃ kāmam arthaṃ cānartha-saṃkulam. Leaving behind that enemy, kāma, desire; and artha, wealth, which is crowded with calamity. Dharmam apy etayor hetum. And even dharma, which is the cause of those two. Sarvatra ādaraṃ kuru. Everywhere place your respect, your steady attention. The verb ādaraṃ kuru is unusually warm. He is not asking you to despise these things. He is asking you to redirect your ādara, your respectful attention, away from them. The bracketing of dharma with kāma and artha as something to be left behind is striking; dharma is what produces both pleasure and wealth, so it is the deeper root, and Aṣṭāvakra names the root, not just the fruit.

Verse 10.2: Svapnendrajālavat paśya dināni trīṇi paṃca vā. See them like a dream, like a magician's net: lasting three days, or five. Mitra-kṣetra-dhanāgāra-dāra-dāyādi-sampadaḥ. Friends, fields, wealth, house, wives, heirs, riches. The list is the householder's whole world. Trīṇi paṃca vā is the chapter's most casual phrase. Three days or five. He is not lecturing about impermanence. He is pricing it.

Verse 10.3: Yatra yatra bhavet tṛṣṇā saṃsāraṃ viddhi tatra vai. Wherever there is tṛṣṇā, craving: there, know, is saṃsāra. Prauḍha-vairāgyam āśritya vītatṛṣṇaḥ sukhī bhava. Resorting to ripe dispassion, with tṛṣṇā dissolved, be happy. Prauḍha-vairāgya, ripe or mature vairāgya, distinguishes Aṣṭāvakra's vairāgya from the brittle, performative renunciation of beginners. The fruit must be ripe before it falls. The imperative sukhī bhava, be happy, repeated through the text, is his recurring instruction.

Verse 10.4: Tṛṣṇā-mātrātmako bandhas tan-nāśo mokṣa ucyate. Bondage is made of nothing but tṛṣṇā. Its destruction is called liberation. Bhavāsaṃsakti-mātreṇa prāpti-tuṣṭir muhur muhuḥ. By mere non-clinging to becoming, joy in the already-attained, again and again. Bhavāsaṃsakti: non-attachment to bhava, becoming. The verse ends with muhur muhuḥ, again and again, a phrase that carries the rhythm of breath. This tuṣṭi, contentment, is not a one-time event. It is a continuous note.

Verse 10.5 is the chapter's philosophically nuclear verse. Tvam ekaś cetanaḥ śuddho jaḍaṃ viśvam asat tathā. You are one, conscious, pure. The world is insentient, unreal. Avidyāpi na kiñcit sā. Even avidyā, ignorance, is not anything. Kā bubhutsā tathāpi te. So what is this hunger to know, in you? This is Aṣṭāvakra at his most fearless. Even the standard Vedānta scaffolding, in which avidyā is the cause of bondage and its removal is liberation, is dismantled. Nothing has ever happened. The hunger to know is itself one more tṛṣṇā.

Verse 10.6 is the chapter's most direct address. Rājyaṃ sutāḥ kalatrāṇi śarīrāṇi sukhāni ca. Kingdoms, sons, wives, bodies, pleasures. Saṃsaktasyāpi naṣṭāni tava janmani janmani. For one as attached as you, these have been lost, lifetime after lifetime. Janmani janmani. The phrase is heavy. He is reminding Janaka, and through Janaka the reader, that the play has been running a long time, and the same losses have been suffered before.

Verse 10.7: Alam arthena kāmena sukṛtena api karmaṇā. Enough of wealth, enough of desire, enough even of meritorious action. Ebhyaḥ saṃsāra-kāntāre na viśrāntam abhūn manaḥ. From these, in the wilderness that is saṃsāra, the mind has not come to rest. Kāntāra, wilderness, is a vivid word for saṃsāra: not a swamp, not a prison, but a tangled forest you cannot find your way out of. And the mind, after all this work, has not yet found a place to sit.

Verse 10.8 is the closing sentence of the chapter. Kṛtaṃ na kati janmāni kāyena manasā girā. For how many lifetimes have you not already done it: with body, with mind, with speech. Duḥkham āyāsadaṃ karma tad adyāpy uparamyatām. This karma, full of suffering, full of strain: let it cease, even today. Uparamyatām, the passive imperative, is the gentlest verb in the chapter. Let it stop. Not "you must stop." Let it stop. The grammar lifts the burden of even the stopping.

The Heart of It

Most chapters about vairāgya in spiritual literature have the texture of a warning. Renounce or suffer. Aṣṭāvakra's chapter on vairāgya has the texture of a release. He is not warning you. He is gently dismantling the entire structure of striving, including the spiritual variety.

10.1 opens with the three classical puruṣārthas, the aims of life that organize the Vedic and post-Vedic worldview: kāma, artha, dharma. Pleasure, wealth, righteousness. The fourth aim is mokṣa, liberation, which is implicit in everything Aṣṭāvakra is saying. The astonishing move in this verse is that dharma itself, the supposedly highest of the three householder aims, is bracketed alongside kāma and artha as something to leave behind. Dharma is named as the hetu, the cause, of the other two. Because doing righteous action produces results in this world and the next, and those results are kāma and artha in their celestial forms. Dharma is therefore the deepest hook, the one that even the spiritually serious person does not see.

And what is asked? Sarvatra ādaraṃ kuru. Place your respect, your steady attention, everywhere. Not on dharma. On the witness in which dharma and adharma both arise. This is a redirection, not a renunciation. Ādara keeps its warmth; it just stops being given to the wrong thing.

10.2 brings the human world into focus. Friends. Fields. Wealth. House. Wives. Heirs. Property. Seven things in one Sanskrit compound. They last trīṇi paṃca vā: three days or five. The phrase is wry. He could have said "they are impermanent." He says three days or five, the way someone might say "this milk will keep until Friday." It is the householder's whole life summarized as a perishable. The wryness is the vairāgya. There is no anger here. There is no condemnation. Only the price tag.

10.3 names the actual enemy, and it is not the world. It is tṛṣṇā, craving. Wherever tṛṣṇā is, there is saṃsāra. This is the recurring move of the Aṣṭāvakra Gītā: the cage is interior. The friends, the fields, the wealth are not the cage. The leaning toward them is the cage. Vītatṛṣṇa, with craving dissolved, you can be in the world without being bound by it. Sukhī bhava. Be happy.

10.4 sharpens this. Tṛṣṇā-mātrātmako bandhaḥ. Bondage consists of nothing but tṛṣṇā. Tat-nāśo mokṣa ucyate. Its destruction is liberation. There is no other definition of either. Aṣṭāvakra is saying: stop looking for liberation elsewhere. Find the tṛṣṇā. Watch it. See what it costs you. The moment it falls, what remains is mokṣa. Mokṣa is not a place you arrive. Mokṣa is the absence of one specific inner motion.

And then the recurring rhythm: bhavāsaṃsakti-mātreṇa prāpti-tuṣṭir muhur muhuḥ. By the mere non-clinging to becoming, the contentment of what is already attained, again and again. Bhava is becoming, the perpetual leaning into the future, the perpetual "I will be, I will have, I will become." Drop that leaning. What you already have is enough. Tuṣṭi. Repeat, repeat. The contentment is not a peak. It is the basic tone.

10.5 is the verse where Aṣṭāvakra outflanks even the Vedānta tradition. Most teachers will tell you that avidyā, ignorance, is the root of saṃsāra, and the removal of avidyā is jñāna, knowledge, which is liberation. Aṣṭāvakra says: avidyāpi na kiñcit sā. Even avidyā is not anything. There is just cit, pure consciousness. The world is jaḍa, insentient. The world has no power over consciousness because consciousness alone is the real. So what is this bubhutsā, this hunger to know, in you?

This is the verse that turns the spiritual seeker inside out. The seeker thinks he is on a path from avidyā to vidyā, from ignorance to knowledge. Aṣṭāvakra tells him that the path is itself a hallucination. There is nothing to remove. Nothing has obscured cit. The bubhutsā, the hunger to know, is one more vāsanā. Drop the hunger; what was being hungered after is already here.

This is the radical position. It is also the position that, if held without earlier discriminations, becomes spiritual bypassing. Aṣṭāvakra can say this in Chapter 10 because he has done the work of Chapters 1 through 9. The reader who jumps straight to 10.5 without 1.3 will use it as a cushion. The reader who has come through the whole text will use it as a release.

10.6 brings the long sorrow into view. Janmani janmani. Lifetime after lifetime. Kingdoms, sons, wives, bodies, pleasures: all of them lost, again and again. This is not punishment. This is the bare arithmetic of attachment. What you cling to, you lose. The losing is built into the clinging. The verse is asking: how many more times do you intend to do this?

10.7 sums up the wilderness. Alam. Enough. Enough of wealth, enough of desire, enough even of meritorious action. Sukṛtena api karmaṇā. Even the good deeds. Because good deeds produce good karma, which produces favorable rebirth, which produces fresh attachment, which produces fresh clinging, which produces fresh loss. The wheel turns. Aṣṭāvakra is asking: do you not see that you have been doing this and the mind has never come to rest?

Na viśrāntam abhūn manaḥ. The mind has not come to rest. Pause on that. After all the work, all the practice, all the merit, all the lives, the mind has not come to rest. Why? Because every gesture of artha, kāma, and sukṛta-karma is a movement of the mind toward the world. The mind cannot rest while it is moving. The rest is in the stopping.

10.8 is the chapter's closing breath, and one of the gentlest sentences in any scripture. Tad adyāpy uparamyatām. Let it cease, even today. Not "you must cease." Let it cease. The grammar lifts the burden of stopping. You do not have to stop. You do not have to do anything. Let the karma, the kāma, the artha, even the sukṛta, even the bubhutsā, come to rest of their own accord. Today. The chapter ends with permission.

If you have spent decades doing spiritual practice and you are tired, this is the verse. The instruction is not to try harder. The instruction is to let it stop. Today. Adyāpi. Even today. It can stop today. It has been waiting to stop. The seeker's seeking has been the only thing in the way.

The Saints Who Walked

Suka, the son of Vyāsa, is the figure tradition associates most closely with the kind of vairāgya Aṣṭāvakra describes in this chapter. The stories say Suka was born already realized; he did not need to renounce because he had nothing to renounce. He walked out of his father's hermitage without clothes and without looking back, and Vyāsa, calling after him in grief, received no reply. When the trees and rivers answered Vyāsa instead of Suka, the message was clear. Suka had passed beyond the field in which the distinction between son and father, householder and renunciate, even mattered. He is the embodied form of 10.8: in him, the karma of body, mind, and speech had already ceased. There was nothing to give up because there was no one to give it.

In the Bhāgavata Purāṇa it is Suka who narrates the entire text to King Parīkṣit during the last seven days of the king's life. Suka was the right messenger because, in him, even the urgency of liberation had stopped striving. He spoke not because he wanted Parīkṣit liberated. He spoke because Parīkṣit asked. Yathāprāpta-vartī. What comes, comes.

Raikva of the cart, the obscure sage in the Chāndogya Upaniṣad, is a less famous but precise echo. King Jānaśruti, a powerful and proud ruler, hears that Raikva has wisdom beyond his own. He searches for him and finds him sitting under his own cart, scratching his sores. The king offers him gold, cattle, his own daughter. Raikva refuses, then accepts on the second offer, but only with a teaching that reduces the king's pride. Raikva's wealth is the wealth of vairāgya without austerity. He is not performing renunciation. He is just under his cart. The pomp of the king cannot touch him. This is prauḍha-vairāgya, ripe dispassion: not the unripe performance of giving things up, but the natural quietness of one for whom giving up never came up.

Kabīr, the weaver-mystic of fifteenth-century Banaras, lived this chapter from the householder's side. He stayed at his loom. He stayed with his wife and children. He went on weaving. He did not retreat to a forest, did not take a monastic name, did not stop his daily work. And yet his songs are full of the chapter's verdict. He sings, in many dohas, that the householder who has done the inner work is freer than the sannyāsin who has only changed clothes. He sings of piya, the beloved, who is found at the loom and not at the temple. He sings of the anhad nād, the unstruck sound, which arrives when tṛṣṇā falls and the body is forgotten without being abandoned. Kabīr is the avratī Aṣṭāvakra calls for in 9.1 and 10.1: renouncing without taking the vow of a renouncer. The vow would be one more attachment. He kept weaving.

Kabīr's pithy line, often translated, says: "Where there is craving, there is the world; where craving is gone, there is liberation." This is Aṣṭāvakra Gītā 10.3 in vernacular Hindavi. The destination has not been imported. It has been recognized. The two voices, the Sanskrit and the weaver's, meet at vītatṛṣṇa, beyond craving.

Aṣṭāvakra's vairāgya presupposes the unbroken Self, the cit that was never bound. Buddhist vairāgya presupposes the absence of any abiding Self. Christian renunciation presupposes the will of a Creator who must be obeyed. The destination, from inside, may have a similar stillness. The architecture of why and how is not the same. Read each on its own ground. Do not flatten.

How many lifetimes have you done this? Let it cease, even today.

Scriptural References

Lust and anger arise from rajas; they devour all good. Know them as the enemy here.

काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भवः । महाशनो महापाप्मा विद्ध्येनमिह वैरिणम् ॥

kāma eṣa krodha eṣa rajo-guṇa-samudbhavaḥ | mahāśano mahā-pāpmā viddhy enam iha vairiṇam ||

This is desire, this is anger, born of the rajas-quality. Greedy, harmful, know it as the enemy here.

Krishna names *kāma* as *vairin*, enemy, using the very word Aṣṭāvakra opens Chapter 10 with. *Vihāya vairiṇaṃ kāmam*: leave behind the enemy, desire. The vocabulary is shared; Aṣṭāvakra's tone is drier.

Mind alone is the cause of bondage and liberation: bound when attached to objects, liberated when free of them.

उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत् । आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः ॥

uddhared ātmanātmānaṃ nātmānam avasādayet | ātmaiva hy ātmano bandhur ātmaiva ripur ātmanaḥ ||

Let one lift the self by the self; let one not weaken the self. For the self alone is the friend of the self, and the self alone its enemy.

Krishna places the responsibility inside, where Aṣṭāvakra also places it. The *manas* is the field where bondage and liberation are decided. *Tṛṣṇā-mātrātmako bandhaḥ*: bondage is made only of *tṛṣṇā*, an interior weather.

Cut the deep-rooted tree of saṃsāra, with its sense-object branches and its tendency-vines, by the strong axe of detachment.

Cut this firmly rooted aśvattha tree with the strong axe of non-attachment, then seek that place from which, having gone, none return.

Krishna's tree of *saṃsāra* is the same wilderness Aṣṭāvakra calls *saṃsāra-kāntāra* in 10.7. The axe is *asaṅga*. Aṣṭāvakra's instrument is the same, just held more lightly. Paraphrased from the surrounding passage of 15.3-4.

True dispassion is the desire to give up every transitory pleasure, from the body's small joys to the highest celestial ones, having seen their defect.

Aversion to objects of enjoyment from the body up to the realm of Brahma, all transitory: this is what is called *vairāgya*.

Śaṅkara's classical definition. Aṣṭāvakra extends it: even the desire for *mokṣa*, even the hunger to know, is in the same family. *Prauḍha-vairāgya* is the ripening where even spiritual desire falls quiet. Paraphrased; verse numbering varies.

There is only one Reality, marked by knowledge and bliss; the world's apparent ignorance was never real.

There is only one Reality, marked by knowledge and bliss.

Dattātreya's voice from the same altitude as Aṣṭāvakra 10.5. *Tvam ekaś cetanaḥ śuddhaḥ.* You are one, conscious, pure. *Avidyāpi na kiñcit.* Even ignorance is nothing. The Avadhūta Gītā speaks this whole chapter in a single breath.