राम
गाथा 4065Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 काय फार जरी जालों मी शाहाणा । तरी नारायणा नातुडसी ॥1॥

 काय जालें जरी मानी मज मन । परि नातुडति चरण तुझे देवा ॥ध्रु.॥

 काय जालें जरी जालों उदासीन । परि वर्म भिन्न तुझें देवा ॥2॥

 काय जालें जरी केले म्यां सायास । ह्मणवितों दास भH तुझा ॥3॥

 तुका ह्मणे तुज दाविल्यावांचून । तुझें वर्म कोण जाणे देवा ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Even if I become very learned, O Narayana, I cannot reach You. Even if my own mind respects me, Your feet still elude me, O God. Even if I become detached, Your secret remains hidden, O Lord. Even if I undertake great efforts and call myself Your servant and devotee, it avails nothing. Says Tuka, unless You reveal Yourself, who can know Your mystery, O God?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →