राम
गाथा 4064Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 सांग पांडुरंगा मज हा उपाव । जेणें तुझे पाव आतुडति ॥1॥

 न कळे हा निर्धार ब्रह्मादिकां पार । कायसा विचार माझा तेथें ॥2॥

 तुका ह्मणे आतां धरुनियां धीर । राहूं कोठवर मायबापा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Tell me, O Panduranga, what is the way by which I may reach Your feet? Even Brahma and the other gods cannot fathom Your depths; what place does my feeble reasoning have there? Says Tuka, how much longer must I hold my patience, O my Mother and Father?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →