राम
गाथा 3988Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 धरिल्या देहाचें सार्थक करीन । आनंदें भरीन तिन्ही लोक ॥1॥

 लावीन निशान जावया वैकुंठा । माजवीन पेठा कीर्तनाच्या॥ध्रु.॥

 नामाचिया नौका करीन सहस्रवरि । नावाडा श्रीहरि पांडुरंग ॥2॥

 भाविक हो येथें धरा रे आवांका । ह्मणे दास तुका शुद्धयाति ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I will make this body's life worthwhile and fill the three worlds with bliss. I will plant the banner that leads to Vaikuntha and open the marketplace of kirtan. I will build a thousand boats of the Name, with Shrihari Panduranga as the boatman. Come, O faithful ones, make room aboard. Says Tuka, of pure birth, I call you.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →