राम
गाथा 3758Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां देवा मोकिळलें । तुह्मी भलें दिसेना ॥1॥

आतां नाहीं जीवभाव । उरला ठाव वेगळा ॥ध्रु.॥

सांभाळुन घ्यावें देवा । आपणासवा यावरि ॥2॥

तुका ह्मणे नग्न भाज । तरि ते लाज स्वामीसी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now, O God, I have set myself free, and things no longer appear as they did. Now the sense of separate selfhood is gone, and no separate place remains. Take charge and keep me with You from now on, O God. Says Tuka, if Your servant goes naked, the shame is on the master.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →