राम
गाथा 374Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

व्हावी भेटी ते जाली गोविंदासीं । आतां सेवा करीन निश्चयेसीं वो ॥१॥

स्थिर स्थिर मज चि साहे करा । बहु कष्ट सोसिल्या येरझारा ।

येथें आड मज न साहावे वारा । देऊनि कपाट आलें तें दुसरें वारा वो ॥ध्रु.॥

मूळ सत्ता हे सायासाची जोडी । नेदी वेगळें होऊं एकी घडी ।

नाहीं लौकिक स्मरला आवडी । आता येणें काळें या वो लोभें वेडी वो ॥२॥

उदयीं उदय साधिला अवकाश । निश्चिंतीनें निश्चिंती सावकाश ।

धरिये गोडी बहुत आला रस । तुका म्हणे हा मागुता न ये दिवस वो ॥३॥

स्वयें सुखाचे जाले अनुभव । एक एकीपाशीं सांगतील भाव ।

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The meeting I longed for with Govinda has taken place. Now I will serve him with all certainty. Be steady, be steady, and let me bear this quietly, for I have endured too many comings and goings. Let no wind of opposition blow against me here; I have shut the door against all else. This union is the fruit of great effort; he will not let me be separated from him even for a moment. He has forgotten all social propriety for the sake of love; I have gone mad with devotion in this very moment. Daybreak after daybreak the space was earned, and in utter peace there is leisure at last. Such sweetness has come, such abundant nectar. Says Tuka, this day will never come again.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →