राम
गाथा 3635Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जें जें केलें तें तें साहे । कैसें पाहें भाविक ॥1॥

ओंवाळूनि माझी काया । सांडिली यावरूनि ॥ध्रु.॥

काय होय नव्हें करूं । नेणें धरूं सत्ता ते ॥2॥

तुका ह्मणे कटीं कर । उभें धीर धरूनि ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Whatever has been done, He endures it all. How wonderfully faithful He is. Having waved my body as an offering over His feet, I have cast it aside. Whether something can or cannot be done, I do not know how to hold that authority. Says Tuka, with hands upon His hips, He stands there, having taken up His patient resolve.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →