राम
गाथा 3534Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तरीं च म्यां देवा । साटी करूनियां जीवा ॥1॥

आवरिल्या वृित्त । मन घेउनियां हातीं ॥2॥

तुका ह्मणे जरा । बाहेर येऊं नेदीं घरा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Only then, O Lord, did I wager my very life and rein in all the movements of the mind, taking it firmly in hand. Says Tuka, I will not let it venture even a step outside the house.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →