राम
गाथा 3466Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

बहुजन्में सोस केला । त्याचा जाला परिणाम ॥1॥

विठ्ठलसें नाम कंठीं । आवडी पोटीं संचितें ॥ध्रु.॥

येथुन तेथवरी आतां । न लगे चिंता करावी ॥2॥

तुका ह्मणे धालें मन । हें चि दान शकुनाचें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

After many births of longing, the fruit has come at last. The name of Vitthal rests on my lips, and love has been stored in my heart as destiny. From here to the end, there is no more need for worry. Says Tuka, the mind is satisfied; this is the auspicious gift of grace.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →