Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
धवळलें जगदाकार । आंधार तो निरसला ॥1॥
लपों जातां नाहीं ठाव । प्रगट पा पसारा ॥ध्रु.॥
खरियाचा दिवस आला । वाढी बोला न पुरे ॥2॥
तुका ह्मणे जिवें साटीं ॥ पडिली मिठी धुरेसी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The world has been illumined, and all darkness has vanished. There is no place left to hide; the whole expanse stands revealed. The day of truth has arrived, and no amount of talk can suffice. Says Tuka, with life as the stake, I have seized hold of the very source.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring