Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जरि हे आड यती लाज । कैसें काज साधतें ॥1॥
कारण केलें उठाउठी । पायीं मिठी घातली ॥ध्रु.॥
समपिऩला जीव भाव । धरिला भाव अखंड ॥2॥
तुका ह्मणे आड कांहीं । काळ नाहीं घातला ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If shame had stood in my way, how would this work have been accomplished? The deed was done without delay; I clasped His feet at once. I surrendered my life and my love and held on to Him without a break. Says Tuka, I allowed no obstacle and wasted no time.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →Continue exploring