Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आपुलें वेचूनि खोडा घाली पाव । ऐसे जया भाव हीनबुिद्ध तो ॥1॥
विषयांच्या संगें आयुष्याचा नास । पडियेलें ओस स्वहितांचे ॥ध्रु.॥
भुलल्यांचें अंग आपण्या पारिखें । छंदा च सारिखें वर्ततसे ॥2॥
तुका ह्मणे दुःख उमटे परिणामीं । लंपटासी कामीं रतलिया ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He who spends his own capital to shackle his own feet, such a person is of low intellect. In the company of sense pleasures the lifespan is wasted, and one's own welfare lies barren. The body of one who is deluded becomes a stranger to himself; it moves only at the bidding of desire. Says Tuka, suffering blossoms at the end for one who remains lost in sensual indulgence.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Life
The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.
More in this theme →Continue exploring