राम
गाथा 3172Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

विचारिलें आधीं आपुल्या मानसीं । वांचों येथें कैसीं कोण्या द्वारें ॥1॥

तंव जाला साहए हृदयनिवासी । बुिद्ध दिली ऐसी नास नाहीं ॥ध्रु.॥

उद्वेगाचे होतों पडिलों समुद्रीं । कोण रीती तरी पाविजेल ॥2॥

तुका ह्मणे दुःखें आला आयुर्भाव । जाला बहु जीव कासावीस ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I first deliberated within my own heart: how shall I survive here and by what means? Then the One who dwells in the heart came to my aid and gave me the wisdom that leads beyond destruction. I had fallen into an ocean of despair, wondering how I could ever cross. Says Tuka, suffering had consumed my lifespan, and my soul was in utter anguish.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →