राम
गाथा 3122Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

देव जाले अवघे जन । माझे गुण दोष हारपले ॥1॥

बरवें जालें बरवें जालें । चित्त धालें महालाभें ॥ध्रु.॥

दर्पणीचें दुसरें भासे । परि तें असे एक तें ॥2॥

तुका ह्मणे सिंधुभेटी । उदका तुटी वाहाळासी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

All people have become God to me; my own merits and faults have vanished. How wonderful, how wonderful! My heart is full with this supreme gain. What appears as a second image in a mirror is in truth the same one. Says Tuka, when the stream meets the ocean, there is no more separation.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →