Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
समर्थाचा ठाव संचलाचि असे । दुर्बळाची आस पुढें करी ॥1॥
पावलें घेइऩन पदरीं हें दान । एकांतीं भोजन करूं दाऊं॥ध्रु.॥
न लगे पाहावी उचिताची वेळ । अयाचित काळ साधला तो ॥2॥
तुका ह्मणे पोट धालिया उपरी । गौरवा उत्तरीं पूजूं देवा ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The treasure of the powerful is always at hand; the weak one's hope lies in what the future may offer. I shall receive whatever gift falls into my lap, and partake of the feast in solitude. There is no need to wait for the proper occasion; the time of unsolicited grace has been seized. Says Tuka, once the belly is full, let us honor God with words of grateful reverence.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring