Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
ज्याने आड यावें कांहीं । त्याचें नाहीं बळ आतां॥1॥
मन येथें साहए जालें । हरिच्या धालें गुणवादीं ॥ध्रु.॥
चुकुर तो गेला काळ । जालें बळ संगाचें ॥2॥
तुका ह्मणे धरूं सत्ता । होइऩल आतां करूं तें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Whatever might have come to obstruct has no power now. The mind has become an ally here, having drunk its fill of Hari's praise. The treacherous era has passed, and the strength of good company has prevailed. Says Tuka, let us seize our sovereignty; whatever we set out to do shall now be accomplished.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring