Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वैष्णवां संगती सुख वाटे जीवा । आणीक मी देवा कांहीं नेणें ॥1॥
गायें नाचें उडें आपुलिया छंदें । मनाच्या आनंदें आवडीनें ॥ध्रु.॥
लाज भय शंका दुराविला मान । न कळे साधन यापरतें ॥2॥
तुका ह्मणे आतां आपुल्या सायासें । आह्मां जगदेशें सांभाळावें ॥3॥
देह सांभाळून। पायांवरी लोटांगण ॥2॥
विनवी संता तुका दीन । नव्हे गोरवें उत्तीर्ण ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
In the company of Vaishnavas my soul feels joy; I know nothing else, O God. I sing, I dance, I leap about in my own delight, moved by the happiness of my heart. Shame, fear, doubt, and pride have all been cast aside; I know no practice higher than this. Says Tuka, now by Your own effort, O Lord of the world, take care of us. Guarding this body, I fall prostrate at Your feet. Says Tuka, humbly entreating the saints, I cannot repay their honor.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring