राम
गाथा 2461Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भाग सीण गेला । माझा सकळ विठ्ठला ॥1॥

तुझा ह्मणवितों दास । केली उिच्छष्टाची आस ॥ध्रु.॥

राहिली तळमळ । तइप पासोनी सकळ ॥2॥

तुका ह्मणे धालें । पोट ऐसें कळों आलें॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

All my weariness and exhaustion have departed, O Vitthal. I call myself Your servant and have set my hope on Your leftover grace. All my restlessness has ceased from that time onward. Says Tuka, I have come to feel that my hunger is truly satisfied.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →