राम
गाथा 2413Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

दाटे कंठ लागे डोिळयां पाझर । गुणाची अपार वृिष्ट वरी ॥1॥

तेणें सुखें छंदें घेइऩन सोंहळा । होऊनि निराळा पापपुण्यां॥ध्रु.॥

तुझ्या मोहें पडो मागील विसर । आलापें सुस्वर करिन कंठ ॥2॥

तुका ह्मणे येथें पाहिजे सौरस । तुह्मांविण रस गोड नव्हे॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My throat chokes and tears stream from my eyes; an endless rain of Your virtues pours from above. In that joy and devotion, I shall take my celebration, having become free of both sin and merit. May Your enchantment make me forget all that came before. I shall make my throat sing sweetly in melodious verse. Says Tuka, what I need here is intimacy. Without You, no sweetness is truly sweet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →