राम
गाथा 24Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मरणाही आधीं राहिलों मरोनी । मग केलें मनीं होतें तैसें ॥१॥

आतां तुम्ही पाहा आमुचें नवल । नका वेचूं बोल वांयांविण ॥२॥

तुका म्हणे तुम्ही भयाभीत नारी । कैसे संग सरी तुम्हां आम्हां ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I died before death itself, and then I did as my heart pleased. Now look at this marvel of ours; do not waste your words for nothing. Says Tuka, you are women bound by fear. How can your company match ours?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →