राम
गाथा 2325Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

संकोचोनि काय जालासी लहान । घेइप अपोशण ब्रह्मांडाचें ॥1॥

करोनि पारणें आंचवें संसारा । उशीर उशिरा लावूं नको ॥ध्रु.॥

घरकुलानें होता पडिला अंधार । तेणें केलें फार कासावीस ॥2॥

झुगारूनि दुरी लपविलें काखे । तुका ह्मणे वाखे कौतुकाचे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Why have you contracted and made yourself small? Drink up the entire universe in one draft. Having broken your fast, rinse out this worldly life. Do not delay any longer. The darkness of this small dwelling had caused great distress. Fling it far away, hide it under your arm. Says Tuka, these are the wonders of divine play.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →