राम
गाथा 2326Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माझ्या बापें मज दिधलें भातुकें । ह्मणोनि कवतुकें क्रीडा करीं ॥1॥

केली आळी पुढें बोलिलों वचन । उत्तम हें Yाान आलें त्याचें ॥ध्रु.॥

घेऊनि विभाग जावें लवलाहा । आलेति या ठाया आपुलिया ॥2॥

तुका Yाानदेवीं समुदाय । करावा मी पाय येइन वंदूं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My Father has given me a toy; with delight I play with it. I made my demands, I spoke my words, and from that, supreme knowledge came. Take your share and go swiftly to your own rightful place. Says Tuka, let Dnyanadeva gather his assembly. I shall come to bow at his feet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →